read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



надетым на нем тряпьем.
Когда он поднес руку к глазам, заслоняясь от света, даже все кости на
ней, казалось, просвечивали. Отложив работу, он сидел и смотрел прямо перед
собой отсутствующим взглядом. Он ни разу не поднял глаз на стоявшего перед
ним человека, не поглядев сначала куда-то вниз, по сторонам, направо и
налево от себя, как будто он разучился понимать, откуда доносится звук. И
когда его о чем-нибудь спрашивали, он тоже сначала озирался и не сразу
вспоминал, что надо ответить.
- Вы сегодня кончите эти башмаки? - спросил мосье Дефарж, кивая мистеру
Лорри, чтобы тот подошел поближе.
- Вы что-то сказали?
- Вы как, думаете сегодня кончить эти башмаки?
- Я... не могу сказать... Я надеюсь... Не знаю.
Однако вопрос этот заставил его вспомнить о работе, и он, снова
нагнувшись, взялся за башмак.
Мистер Лорри оставил его дочь у двери и тихонько подошел к окну. Он
остановился рядом с Дефаржем, и прошло, должно быть, минуты две-три, прежде
чем сапожник поднял глаза. Он не удивился, увидев другого человека, только
поднес дрожащие пальцы к губам (и губы и ногти у него были одного и того же
бледно-свинцового цвета), и опять рука его опустилась и он снова согнулся
над работой. На все это ушло разве что несколько секунд.
- Видите, к вам посетитель пришел, - сказал мосье Дефарж.
- Что вы сказали?
- Посетитель к вам.
Сапожник опять поднял глаза, не оставляя работы.
- Послушайте-ка! - сказал Дефарж. - Мосье знает толк в хорошей сапожной
работе. Покажите-ка ему башмак, который вы сейчас делаете. Возьмите, мосье.
Мистер Лорри взял башмак.
- Мосье спрашивает, что это за башмак и как зовут мастера, который его
делал.
На этот раз молчание длилось дольше обычного, прежде чем он собрался
ответить.
- Я забыл, о чем вы спросили. Что вы сказали?
- Я говорю, не можете ли вы рассказать мосье, что это за башмак.
- Это дамский башмак, на прогулку ходить, для молодой особы. Такие
сейчас в моде. Я моды не видал. У меня в руках образец был. - Он поглядел на
свой башмак, и даже что-то похожее на гордость мелькнуло на его лице.
- А как мастера зовут? - спросил Дефарж.
Теперь, когда руки его остались без дела, он непрерывно поглаживал то
пальцы левой руки правой рукой, то пальцы правой руки - левой, затем
проводил рукой по бороде, и так без конца, не останавливаясь, повторяя одно
за другим все те же движения. Завладеть его вниманием, извлечь из этой
забывчивости, в которую он впадал всякий, раз после того, как из него с
трудом удавалось вытянуть несколько слов, стоило немалых усилий, - все равно
как привести в чувство лежащего в обмороке больного или пытаться продлить
последние минуты умирающего, дабы вырвать у него какое-то признание
- Вы мое имя спрашиваете?
- Ну да, разумеется ваше!
- Сто пятый, Северная башня.
- И все?
- Сто пятый, Северная башня.
И, словно обессилев, с каким-то не то вздохом, не то стоном, он снова
согнулся над работой.
- Вы ведь не всегда сапожником были? - пристально глядя на него,
спросил мистер Лорри.
Блуждающий взор старика обратился к Дефаржу, как будто он ждал, что
Дефарж ответит на этот вопрос, но так как Дефарж и не подумал прийти ему па
помощь, он опустил глаза в землю, огляделся по сторонам и снова поднял
взгляд на вопрошавшего.
- Я не всегда сапожником был? Нет, я не был сапожником. Я здесь этому
выучился... сам выучился... просил разрешения...
Он запнулся, замолчал и опять впал в забывчивость, не переставая все
так же машинально перебирать руками. Затем глаза его медленно поднялись на
того, кто с ним только что говорил, и когда, наконец, они снова остановились
на его лице, он вздрогнул и продолжал, словно очнувшись, как человек,
который, задремав посреди разговора, подхватывает его с того самого места,
на котором он для него оборвался.
- ...просил разрешения учиться и через много времени добился, что мне,
наконец, позволили... и вот с тех пор я шью башмаки.
Он протянул руку за башмаком, который у него взяли, а мистер Лорри,
отдавая башмак, спросил, глядя ему все так же пристально в лицо:
- Мосье Манетт, а вы совсем не помните меня?
Башмак упал на пол, и сапожник, не отрывая глаз от человека, который
говорил с ним, застыл на месте.
- Мосье Манетт, - продолжал мистер Лорри, положив руку на плечо
Дефаржа, - вы совсем не помните этого человека? Посмотрите на него.
Посмотрите на меня. Вам не вспоминается старый банковский служащий, дела,
которые вы вели с ним, ваш старый слуга, прежние дни, а, мосье Манетт?
По мере того как долголетний узник медленно переводил взгляд с мистера
Лорри на Дефаржа, пристально вглядываясь сначала в одно, потом в другое
лицо, какие-то давным-давно стершиеся следы напряженной работы мысли
постепенно проступали на его челе, словно пробиваясь сквозь мрак,
окутывающий его сознание, словно что-то блеснуло и тут же померкло и
исчезло, но это было так явственно и так живо отразилось на юном прелестном
лице его дочери, которая незаметно пододвинулась поближе и, прижавшись к
стене, стояла, не сводя с него глаз, сначала замирая от ужаса и жалости,
стиснув дрожащие руки и словно порываясь спрятаться, закрыть лицо, а потом
едва сдерживаясь, чтобы не броситься к нему с протянутыми руками, в жажде
обнять седую голову этого живого мертвеца, приголубить на своей юной груди,
вдохнуть в нее жизнь и надежду, - так явственно и даже более отчетливо
повторилось на ее юном лице, что казалось - это луч света, скользнув по
нему, перешел на нее.
А на него уже надвинулся мрак. Взгляд его становился все более
растерянным, блуждающим, и опять он смотрел куда-то вниз, себе под ноги, и
тупо озирался по сторонам. Наконец, тяжело вздохнув, он поднял башмак и
снова погрузился в работу.
- Вы узнали его, мосье? - шепотом спросил Дефарж.
- Да, на какой-то миг. Сперва я было совсем потерял надежду, но потом
вдруг, на один-единственный миг, я совершенно ясно увидел его лицо, лицо,
которое я когда-то так хорошо знал. Шш! давайте отойдем немножко подальше!
Шш!
Она тем временем незаметно отделилась от стены и подошла почти вплотную
к скамейке, на которой он сидел.
Что-то страшное было в том, что он не сознает ее близости, хотя ей
стоило только протянуть руку, и она коснулась бы этой согбенной спины.
Никто не решался вымолвить ни слова, никто не шевелился. Она стояла
около него, как ангел, сошедший с неба, а он сидел, сгорбившись над своей
работой.
Наконец ему понадобилось сменить инструмент, и он наклонился за
сапожным ножом, который лежал возле него на полу, но не с той стороны, где
она стояла. Он поднял нож и снова погрузился было в работу, но ему случайно
попался на глаза подол ее платья. Он поднял глаза и увидел ее лицо. Те двое
невольно рванулись вперед, но она остановила их движением руки. Ей и в
голову не пришло, что он может ударить ее ножом, а они как раз этого и
опасались.
Он смотрел на нее испуганным взглядом, потом губы его зашевелились,
словно стараясь произнести какое-то слово, но из них не вырвалось ни звука.
Он задышал тяжко, часто и постепенно в этом прерывистом дыхании стали
различимы слова:
- Что это?
Слезы катились по ее лицу, прижав руки к губам, она послала ему
воздушный поцелуй, а потом прижала руки к груди, словно баюкая эту бедную
голову.
- Вы не дочь тюремщика?
Она вздохнула:
- Нет.
- Кто же вы такая?
Чувствуя, что она еще не в состоянии справиться со своим голосом, она
молча опустилась на колени рядом с ним. Он отшатнулся, но она тихонько
удержала его за руку. Он вздрогнул всем телом, словно какой-то ток пронизал
его, потом, не сводя с нее глаз, медленно положил нож.
Ее золотые волосы, которые она нетерпеливо откидывала со лба,
рассыпались локонами по ее плечам. Нерешительно протянув руку, он осторожно
приподнял один локон и уставился на него, потом тут же впал в забывчивость
и, тяжело вздохнув, снова взялся за работу.
Но это продолжалось недолго. Отпустив его руку, она пододвинулась ближе
и положила руку ему на плечо. Он неуверенно покосился раза два-три на эту
руку, словно желая убедиться, что она в самом деле лежит на его плече.
Потом, отложив работу, пошарил за воротом рубахи и снял с шеи почерневший
шнурок, на котором висела сложенная в несколько раз завязанная узелком
тряпица. Он бережно развязал ее у себя на коленях, и в ней оказались
смотанные колечком волоски, два-три золотистых волоска, которые он, может
быть, когда-то давным-давно накрутил себе на палец.
Он снова взял в руку ее локон и поднес его к глазам.
- Те самые. Да как же это может быть? Когда это было? Да как же так?
На лбу его снова появилось то же напряженно-сосредоточенное выражение,
и вдруг он увидел это выражение на ее лице. Он схватил ее за плечи, повернул
к свету и стал пристально вглядываться в нее.
- Она прижалась головой к моему плечу в тот вечер, когда меня вызвали
из дому, она боялась за меня, а я нет... у меня не было никаких опасений...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.