настоящими плавниками, в воде птицы эти могут состязаться с самыми быстрыми
рыбами, так что моряки иногда принимают их за тунцов. Высоко в небе реяли
гигантские альбатросы, раскинув крылья в десять футов шириной. Они
спускались на воду и клювом искали себе в ней пищу.
зрелище. Только человеку, глубоко равнодушному к природе, море может
показаться однообразным.
заметила, что поверхность моря внезапно стала красноватой. Казалось, вода
окрасилась кровью. Сколько видел глаз, во все стороны простиралось это
загадочное красное поле.
сказала ему:
Может быть, тут какая-нибудь морская трава?
мириады крохотных ракообразных, которые служат обычно пищей крупным морским
млекопитающим. Рыбаки метко прозвали этих рачков "китовой похлебкой".
пожалуй, можно назвать морскими насекомыми! Кузен Бенедикт, наверное, с
радостью включит их в свою коллекцию.
одновременно с капитаном Гулем.
спросила миссис Уэлдон. - -- Ага! -- воскликнул капитан Гуль. -- Китовая
похлебка! Вот удобный случай изучить весьма любопытных рачков, господин
Бенедикт!
такое равнодушие! Если не ошибаюсь, эти рачки относятся к одному из шести
классов суставчатых и в качестве таковых...
изучаю насекомых, в особенности шестиногих.
вы обладали желудком кита, как бы вы обрадовались этому пиру! Знаете, миссис
Уэлдон, когда нам, китобоям, случается наткнуться в море на такую стаю
рачков, мы спешим привести в готовность гарпуны и шлюпки. В таких случаях
можно не сомневаться, что добыча близка...
спросил Джек.
готовят вкусные кушанья из манной крупы, из крахмала, из муки тончайшего
помола. Так уж пожелала природа: когда кит плывет в этой красной воде,
похлебка для него готова, -- ему стоит только открыть свою огромную пасть.
Мириады рачков попадают туда, и он закрывает рот. Тогда роговые пластинки,
-- так называемый "китовый ус", -- которые щеткой свисают с его неба,
выполняют роль рыбачьих сетей. Ничто не может ускользнуть из его рта, и
масса рачков отправляется в обширный желудок кита так же просто, как суп в
твой животик.
тратит времени на то, чтобы очищать от скорлупы каждого рачка в отдельности,
как ты очищаешь креветок.
сказал капитан Гуль, -- кораблю легче подойти к нему, не возбуждая у кита
тревоги. Самая подходящая минута пустить в ход гарпун...
матрос крикнул:
во весь рост.
нос.
кипело. Опытный китобой не мог ошибиться: среди красных волн двигалось
крупное морское млекопитающее. Но расстояние еще было слишком велико, чтобы
можно было определить породу этого млекопитающего. Пород этих несколько, и
каждая довольно резко отличается от других.
образом и охотятся китобои северных морей? У настоящих китов нет спинного
плавника, под кожей у них толстый слой жира. Длина настоящих китов иногда
достигает восьмидесяти футов, но средняя их длина не больше шестидесяти
футов. От одного такого чудища можно получить до ста бочек ворвани.
одно уже это название должно, как-никак, внушать уважение энтомологу. У
полосатиков -- похожие на крылья спинные белые плавники длиной в половину
туловища, это своего рода летающий кит.
полосатика-горбача, у него тоже есть спинной плавник, а по длине он не
уступает настоящим китам.
вахтенным.
млекопитающим.
непреодолимую потребность их завести, то какое страстное желание загарпунить
добычу охватывает китобоя при виде плавающего в океане кита? Говорят, охота
на крупного зверя увлекает больше, чем охота на мелкую дичь. Если охотничий
пыл тем сильнее, чем крупнее дичь, то что же должны ощущать ловцы слонов и
китобои?
родину с неполным грузом!..
рассмотреть на таком расстоянии, но искушенный глаз китобоя безошибочно
улавливал некоторые признаки, различимые даже издали: по фонтанам,
вырывавшимся из водометных отверстий кита, уже можно было определить, к
какой породе он принадлежит.
китов фонтаны выше и тоньше. И несомненно это не горбач! Когда фонтан
вылетает с шумом, похожим на отдаленный гул канонады, можно с уверенностью
сказать, что имеешь дело с горбачом. Но тут ничего такого нет. Прислушайтесь
хорошенько. Тут фонтан производит шум совсем другого рода. Что ты скажешь об
этом, Дик? -- спросил капитан Гуль, обернувшись к юноше.
Посмотрите, с какой силой взлетают в воздух фонтаны. И как будто водяных
струй в них больше, чем пара. Если я не ошибаюсь, эта особенность присуща
полосатикам?
приходится! Там, в красной воде, плывет полосатик.
кормится и даже не подозревает, что за ним наблюдают китобои!
экземпляр полосатика.
волнения. -- Длины в нем по меньшей мере семьдесят футов.
китов, и тогда полностью нагрузили бы все трюмы нашего корабля.
капитан Гуль.
боцман, -- сразу заполнили бы ворванью не меньше сотни бочек...
огромного полосатика -- дело далеко не легкое.
чудовищной силы, и к ним надо приближаться очень осторожно. Самая крепкая
шлюпка разлетается в щепки от удара их хвоста. Но ради такой поживы стоит
рискнуть.
третий.
заключено в туше, плававшей на поверхности воды так близко, рукой подать!
Казалось, стоило только подставить бочки -- и ворвань польется в них широкой
струей. Немного усилий -- и трюм "Пилигрима" будет заполнен.
каждым движением кита, и нетерпеливые возгласы выдавали их чувства.
экипаж.
как устроен кит!
доставить тебе такого удовольствия? Не правда ли, друзья? -- обратился
капитан Гуль к матросам, будучи уже не в силах противостоять соблазну. --