приходилось видеть. В большинстве своем это были мужчины в возрасте от
двадцати до тридцати лет, одетые сообразно самым различным вкусам и
представлявшие самые разные национальности - бородатые славяне, темнокожие
индийцы, группа белесых скандинавов и несколько американцев. Не менее
своеобразную картину являли собою и женщины. Внимание Стефена привлекла
пожилая особа в мышиного цвета блузе, которая сквозь пенсне в золотой
оправе пристально вглядывалась в стоявший перед нею холст - ни дать ни
взять сельская учительница перед классной доской.
болтали, громко пели на разных языках и перекликались через всю комнату.
Казалось, в таком гаме появление Стефена пройдет незамеченным. Но когда
он, в своем темном священническом одеянии, с жестким белым воротничком и
черным галстуком, какие обязаны носить будущие священники на
Клинкер-стрит, несколько побледнев, нерешительно остановился на пороге, в
студии вдруг воцарилось молчание и внимание всех присутствующих, на беду
Стефена, обратилось на него. Затем в наступившей тишине кто-то фальцетом
выкрикнул:
табуретку, измазанную высохшими красками, но мольберта не оказалось, и, с
трудом протиснувшись на свободное место, он положил на колено папку с
бумагой для рисования.
- сидел в традиционной позе на деревянном помосте в центре комнаты, слегка
нагнувшись вперед, подперев подбородок рукой. Стефену не понравилась поза,
да и выражение лица у старца было скучающее, безразличное, но делать было
нечего; он взял уголь и принялся за работу.
по-театральному красивый, подтянутый, с густой гривой волос, благородной
осанкой и подвижными, нервными руками. Брюки у него, правда, слегка
провисали сзади и на коленях, но облегающий сюртук придавал ему чинный,
даже почтенный вид, что еще больше подчеркивала ленточка Почетного легиона
в петлице. При его появлении, нарочито неожиданном, шум слегка поутих, и в
этой относительной тишине он стал медленно продвигаться по комнате, точно
врач, совершающий обход палаты; время от времени он останавливался и,
прищурившись, разглядывал какое-нибудь полотно, после чего произносил
несколько отрывистых слов, сопровождая их плавными и широкими жестами.
услышать слова приветствия или какой-нибудь учтивый вопрос, но мсье Дюпре,
державшийся с безразличием человека, которого все это очень мало касается,
не сказал ни слова. Он только искоса взглянул на Стефена - отчасти с
любопытством, а в общем равнодушно, - затем на его рисунок и через минуту,
даже не шевельнув бровью, уже стоял возле следующего ученика.
гомон, натурщик вскочил, словно его сбросила со стула спущенная пружина,
и, шаркая, спустился с помоста, в то время как студенты, побросав кисти и
палочки угля, устремились гурьбою к двери. Растерянный и разочарованный,
Стефен помимо воли последовал за ними, захваченный общим потоком. Внезапно
он услышал рядом чей-то приятный голос:
своего возраста, который с улыбкой смотрел на него сверху вниз.
Светловолосый, с ямочкой на подбородке и голубыми глазами, затененными
длинными темными ресницами, он производил необычайно приятное впечатление
и казался человеком с открытой душой. Вокруг шеи у него был повязан
старенький галстук воспитанника Харроу [аристократическая закрытая школа в
Англии].
двери.
с той стороны Ла-Манша, не мешает держаться вместе среди этого сброда.
обрести приятеля. Он представился, и Честер, помолчав немного, предложил:
Селин. Это была узкая комната с низким потолком, вроде погребка, куда вели
шесть ступенек; к ней примыкала небольшая темная кухонька, где в очаге
пылал уголь и жарилось мясо на вертеле, а в воздухе стоял грохот от медной
посуды и приятный запах кушаний. Почти все столики были уже заняты -
преимущественно учениками Дюпре, но Честер, не задумываясь, уверенно
провел Стефена во двор, декорированный кустиками бирючины, и, пройдя в
дальний угол, с невозмутимым видом убрал со столика карточку, на которой
значилось "занято", ловко забросил шляпу на крючок и указал Стефену на
стул.
дородная краснолицая матрона в черном.
знаете, что мсье Ламберт - мой большой друг. К тому же он всегда
опаздывает.
ворчала, но под конец обаяние Гарри Честера - как она ни старалась
противостоять ему - одержало все-таки верх. Пожав плечами, как бы в знак
капитуляции перед собственной слабостью, она предложила вниманию молодых
людей табличку с написанным мелом меню, свисавшую на шнуре с пояса,
которым был перехвачен ее передник.
и сыр "бри". На столе уже стоял графин с пенящимся светлым пивом.
ушла.
остроумием давал банально-хлесткие характеристики своим соседям. Он
показал Стефену итальянца Бьонделло, который в прошлом году - представьте
себе! - выставлял свои работы в Салоне, а также Пьера Омерля, погибшего
человека, который каждый день выпивает по бутылке перно, - сейчас он
завтракал с какой-то раскрасневшейся женщиной в широкополой шляпе, при
виде которой Честер с улыбкой приподнял брови. Как бы между прочим, он
задал и Стефену два-три вежливых вопроса касательно него самого. Затем,
когда уже принесли кофе, он помолчал с чуть смущенным видом и,
по-видимому, счел нужным сказать несколько слов о себе.
как можно безошибочно угадать воспитанника университета! И Филип Ламберт
оттуда. После Харроу, - он метнул быстрый взгляд на Стефена, - я тоже
должен был пойти в Кембридж... если бы не бросил все ради искусства.
крупным чайным плантатором на Цейлоне, а мать, овдовев, вернулась на
родину и поселилась в Хайгете, в большом особняке с множеством слуг. Она,
конечно, очень балует его и не ограничивает в деньгах. Он уже полтора года
живет к Париже.
должен показать вам все здешние достопримечательности.
награжден орденом Почетного легиона.
как мог бы озадачить впервые увиденный рисунок, хотя и приятный, но
слишком замысловатый на его вкус.
заметил Стефен, прерывая молчание.
и с какой хорошенькой бабенкой.
свой капиталец, и он исколесил всю Европу, учился в Риме и в Вене. А
сейчас он с женой снимает небольшую квартирку близ эспланады Инвалидов.
М-да... - Честер кивнул. - Должен сказать вам, Десмонд, миссис Ламберт -
пикантная штучка. Но, конечно, стопроцентная леди.
собеседника, удивляясь, как тот может говорить так о знакомой даме. Но,
прежде чем он успел ответить себе на этот вопрос, Гарри Честер вдруг
выпрямился.
элегантного мужчину лет тридцати, в коротком коричневом пиджаке,
открывавшем манишку, на которой красовался пышный галстук. Его бледное
лицо с темными кругами под глазами выглядело томно-усталым. Блестящие
черные волосы были разделены аккуратным пробором посредине, но с одной
стороны от них отделялся маленький локон, ниспадавший на белый лоб. От его
манер - вообще от всего его облика - веяло жеманной леностью, скукой и
самомнением.
стягивать с руки лимонно-желтую перчатку, не сводя с Честера взгляда,
исполненного легкого презрения и предвкушения предстоящей забавы.
отсюда. Я пригласил кое-кого на два часа. Нянька мне при этом не
понадобится.