read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



монету по каменной ступеньке террасы и только потом доверил их громадному
замшевому кошельку, который так проворно исчез с глаз наблюдателей, что
никто не мог бы сказать, в какой части одежды Б"рча он скрылся.
Успешно выполнив столь существенную часть своей задачи, разносчик
поднялся со ступеньки и подошел к капитану Уортону; держа под руки своих
сестер, капитан что-то рассказывал, а они с живейшим интересом слушали его.
Пережитые волнения потребовали нового запаса табака, без которого Б"рч не
мог обходиться, и, прежде чем приступить к менее важному делу, он отправил в
рот еще одну порцию. Наконец он резко спросил:
- Капитан Уортон, вы уезжаю сегодня?
- Нет, - коротко ответил капитан, нежно посмотрев на своих очаровательных
сестер. - Неужели вы хотели бы, мистер Б"рч, чтобы я так скоро покинул их,
когда, быть может, мне никогда больше не придется радоваться их обществу?
- Брат! - воскликнула Френсис. - Жестоко так шутить!
- Я полагаю, капитан Уортон, - сдержанно продолжал разносчик, - что
теперь, когда буря улеглась и скиннеры зашевелились, вам лучше сократить
свое пребывание дома.
- О, - воскликнул английский офицер, - несколькими гинеями я в любое
время откуплюсь от этих негодяев, если они мне встретятся! Нет, нет, мистер
Б"рч, я останусь здесь до утра.
- Деньги не освободили майора Андре, - холодно сказал торговец.
Сестры в тревоге повернулись к брату, и старшая заметила - Лучше последуй
совету Гарви. Право же, в этих делах нельзя пренебрегать его мнением.
- Конечно, - подхватила младшая, - если мистер Б"рч, как я думаю, помог
тебе пробраться сюда, то ради твоей безопасности и ради нашего счастья
послушайся его, дорогой Генри.
- Я пробрался сюда один и один сумею вернуться назад, - настаивал
капитан. - Мы договорились только, что он достанет мне все необходимое для
маскировки и скажет, когда будет свободен путь; однако в этом случае вы
ошиблись, мистер Б"рч.
- Ошибся, - отозвался разносчик, насторожившись, - тем больше у вас
оснований вернуться нынче же ночью: пропуск, который я добыл, мог послужить
только раз.
- А разве вы не можете сфабриковать другой? Бледные щеки разносчика
покрылись необычным для него румянцем, но он промолчал и опустил глаза.
- Сегодня я ночую здесь, и будь что будет, - упрямо добавил молодой
офицер.
- Капитан Уортон, - с глубокой убежденностью и старательно подчеркивая
слова, сказал Б"рч, - берегитесь высокого виргинца с громадными усами.
Насколько мне известно, он где-то на юге, недалеко отсюда. Сам дьявол его не
обманет; мне удалось провести его только раз.
- Пусть он бережется меня! - заносчиво сказал капитан. - А с вас, мистер
Б"рч, я снимаю всякую ответственность.
- И вы подтвердите это письменно? - спросил осмотрительный разносчик.
- А почему бы и нет? - смеясь, воскликнул капитан. - Цезарь! Перо,
чернила, бумагу - я напишу расписку в том, что освобождаю от обязанностей
моего верного помощника Гарви Б"рча, разносчика и так далее и тому подобное.
Принесли письменные принадлежности, и, капитан очень весело, в шутливом
тоне, написал желаемый документ; разносчик взял бумагу, бережно положил ее
туда, где были спрятаны изображения его католического величества, и, отвесив
общий поклон, удалился прежней дорогой. Вскоре Уортоны увидели, как он
прошел в дверь своего скромного жилища.
Отец и сестры были так рады задержке капитана, что не только не говорили,
но отгоняли даже мысль о беде, которая могла с ним стрястись. Однако за
ужином, поразмыслив хладнокровно. Генри изменил свое намерение. Не желая
подвергаться опасности, выйдя из-под защиты родительского крова, он послал
Цезаря к Б"рчу, чтобы условиться о новой встрече. Негр вскоре вернулся с
неутешительным известием - он опоздал. Кэти сказала ему, что за это время
Гарви прошел уже, наверное, несколько миль по дороге на север, он покинул
дом с тюком за спиною, когда зажгли первую свечу". Капитану ничего больше не
оставалось, как запастись терпением, рассчитывая, что утром какие-нибудь
новые обстоятельства подскажут ему правильное решение.
- Этот Гарви Б"рч со своими многозначительными взглядами и зловещими
предостережениями сильно беспокоит меня, - заметил капитан Уортон, очнувшись
от раздумья и отгоняя мысли об опасности своего положения.
- Почему в такие тревожные времена ему" позволяют свободно расхаживать
взад и вперед? - спросила мисс Пейтон.
- Почему мятежники так просто отпускают его, я и сам не понимаю, -
ответил племянник, - но ведь сэр Генри не даст волосу упасть с его головы.
- Неужели? - воскликнула Френсис, заинтересовавшись. - Разве сэр Генри
Клинтон знает Б"рча?
- Должен знать, во всяком случае.
- А ты не считаешь, сынок, - спросил мистер Уортон, - что Б"рч может тебя
выдать?
- О нет. Я думал об этом, прежде чем доверился ему; в деловых отношениях
Б"рч, по-видимому, честен. Да и зная, какая ему грозит опасность, если он
вернется в город, он не совершит такой подлости.
- По-моему, - сказала Френсис в тон брату, - он не лишен добрых чувств.
Во всяком случае, они порой проглядывают у него.
- О, - с живостью воскликнула старшая сестра, - он предан королю, а это,
по-моему, первейшая добродетель!
- Боюсь, - смеясь, возразил ей брат, - что его страсть к деньгам сильнее
любви к королю.
- В таком случае, - заметил отец, - пока ты во власти Б"рча, ты не
можешь, считать себя в безопасности - любовь не выдержит испытания, если
предложить денег алчному человеку.
- Однако, отец, - развеселившись, сказал молодой капитан, - ведь есть же
любовь, которая способна выдержать любое испытание. Правда, Фанни?
- Вот тебе свеча, не задерживай папу, он привык в это время ложиться.

Глава 5
Сухой песок и грязь болота -
И день и ночь идет охота,
Опасный лес, обрыв крутой, -
Ищейки Перси за спиной.
Пустынный Эск сменяет топи,
Погоня беглеца торопит,
И мерой мерит он одной
Июльский зной и снег густой,
И мерой мерит он одной
Сиянье дня и мрак ночной.
Вальтер Скотт

В тот вечер члены семейства Уортон склонили головы на подушки со смутным
предчувствием, что их привычный покой будет нарушен. Тревога не давала
сестрам уснуть; всю ночь они почти не сомкнули глаз, а утром встали, совсем
не отдохнув. Однако, когда они бросились к окнам своей комнаты, чтобы
взглянуть на долину, там царила прежняя безмятежность. Долина сверкала в
сиянии чудесного тихого утра, какие часто выдаются в Америке в пору
листопада, - вот почему американскую осень приравнивают к самому прекрасному
времени года в других странах. У нас нет весны; растительность не
обновляется медленно и постепенно, как в тех же широтах Старого Света, - она
словно распускается сразу. Но какая прелесть в ее умирании!. Сентябрь,
октябрь, порой даже ноябрь и декабрь - месяцы, когда больше всего
наслаждаешься пребыванием на воздухе; правда, случаются бури но и они
какие-то особенные, непродолжительные, и оставляют после себя ясную
атмосферу и безоблачное небо.
Казалось, ничто не могло нарушить гармонию и прелесть этого осеннего дня,
и сестры спустились в гостиную с ожившей верой в безопасность брата и в
собственное счастье.
Семья рано собралась к столу, и мисс Пейтон с той педантичной точностью,
какая вырабатывается в привычках одинокого человека, мягко настояла на том,
чтобы опоздание племянника не помешало заведенному в доме порядку. Когда
явился Генри, все уже сидели за завтраком; впрочем, нетронутый кофе
доказывал, что никому из близких отсутствие молодого капитана не было
безразлично.
- Мне кажется, я поступил очень умно, оставшись, - сказал Генри, ответив
на приветствия и усаживаюсь между сестрами, - я получил великолепную постель
мобильный завтрак, чего не было бы, доверься я гостеприимству знаменитого
ковбойского отряда.
- Если ты мог уснуть, - заметила Сара, - т" счастливее меня и Френсис: в
каждом ночном шорохе мне чудилось приближение армии мятежников.
- Что ж, сознаюсь, и мне было немного не по себе, - засмеялся капитан. -
Ну, а как ты? - спросил он, повернувшись к младшей сестре, явной его
любимице, и потрепал ее по щеке. - Ты, наверное, видела в облаках знамена и
приняла звуки эоловой арфы мисс Пейтон за музыку мятежников?
- Нет, Генри, - возразила девушка, ласково глядя на брата, - я очень
люблю свою родину, но была бы глубоко несчастна, если бы ее войска подошли к
нам теперь.
Генри промолчал; ответив на любящий взгляд Френсис, он посмотрел на нее с
братской нежностью и сжал ее руку.
Цезарь, который тревожился вместе со всей семьей и поднялся на заре,
чтобы внимательно осмотреть окрестности, а теперь стоял, глядя в окно,
воскликнул:
- Бежать.., бежать,; масса Генри, надо бежать, если любите старого
Цезаря.., сюда идут кони мятежников! - Он так побледнел, что его лицо стало
почти белым.
- Бежать! - повторил английский офицер и гордо выпрямился по-военному. -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.