АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- С моей точки зрения, лучше. Ох, Фил, не сердись! Мне очень жаль, что
так вышло. Я скажу ему правду.
- Если у тебя будет такая возможность, - тихо промолвил он, кивнув в
сторону брата.
Блейк усадил Вивиен и потом повернулся, чтобы указать стул для Кэтрин.
Она приблизилась к нему с гордым видом террористки, приговоренной к
виселице.
- Приятный вечер, - тихо произнесла она, заняв указанное ей место рядом с
ним.
- Это только начало, - сказал он с улыбкой, не обещавшей ничего хорошего.
- Попробуй только сделать еще одно ехидное замечание в адрес Вивиен, и я
размажу тебя по стенке, Кэтрин Мэри.
Она удостоила его холодным взглядом.
- Она первая начала!
- Ревнуешь? - слегка уколол он. Ее глаза так и вонзились в него, пылая
зеленым огнем.
- К ней? - высокомерно обронила она. - Мне уже не пятнадцать.
- Но очень скоро ты пожалеешь об этом. Обещаю.
И такая дикая ярость прозвучала в его голосе, что она вся, с головы до
ног, покрылась гусиной кожей. Ну почему она не сдержалась и снова
раздразнила его? Мало ее предупреждали? Ее охватил приступ страха при мысли
о том, что ее ждет. Похоже, что она все равно будет выводить Блейка из себя,
и она изумлялась своему собственному безрассудству.
Достаточно было взглянуть на его окаменевшее лицо, чтобы захотелось
вскочить, убежать наверх и запереть за собой дверь.
Обед был сплошной мукой. Вивиен до такой степени монополизировала Блейка,
что он ни с кем больше не мог поддерживать беседу, но взгляд холодных
голубых глаз Вивиен то и дело останавливался на спокойном лице Кэтрин.
Сквозившая в нем враждебность вызывала озноб.
- Ты не слишком способствовала развитию международных контактов, -
заметил Филлип, когда она вернулась в гостиную на послеобеденный коктейль.
- Зато Блейк старается за двоих, - ответила она, бросая холодный взгляд
на блондинку, вцепившуюся в большую мускулистую руку Блейка, как будто это
был спасательный круг. - У нее плохой вкус, - ляпнула она, не подумав.
- Я бы этого не сказал, - возразил Филлип, разглядывая стройную фигуру
белокурой гостьи. - Выглядит совсем недурно.
- Неужели? - спросила Кэтрин с подчеркнутым презрением. - Честное слово,
на меня она не произвела ни малейшего впечатления.
- Не заводись, - сказал он. - Ты, наверное, забыла, дорогая, зачем она
здесь. Вспомни про забастовку.
- Помню, помню, - заверила она. - А Блейк помнит? Я думала, что главный
персонаж - ее отец.
- В какой-то степени, - сказал он. Она воззрилась на него в недоумении:
- Что это значит, Фил? Он отвел взгляд:
- Скоро узнаешь. Смотри, тебя мама зовет. Мод показывала кое-что из
своего антиквариата Дику Лидсу, но с улыбкой оставила его, повернувшись к
Кэтрин.
- Ты опять за свое, дорогая, - запричитала она, украдкой оглянувшись на
Блейка. - Он рвет и мечет. Кэтрин, постарайся не сердить его, хотя бы
сегодня. Не забывай, что Лидсы у нас в гостях.
- Они в гостях у Блейка, - последовал дурацкий ответ.
- Допустим. Но это дом Блейка, - сказала Мод с примирительной улыбкой. -
Джонни полностью завещал дом ему. Он чувствовал, что Блейк не даст мне
разорить его.
- Никто бы и не разорил, - запротестовала Кэтрин.
Мод вздохнула.
- Возможно, и нет. - В голосе Мод не чувствовалось уверенности. - Вопрос
спорный. А ты не облегчаешь ему задачи, как тебе известно.
- Я всего лишь купила новое платье. - Кэтрин все еще пыталась защищаться.
- Оно тебе не по возрасту, Кэтрин, - мягко произнесла Мод. - Филлип целый
вечер не сводил с тебя глаз, а каждый раз, когда он глядел на тебя, Блейк
все больше сердился.
- Филлип и я - мы ведь не родственники, - напомнила Кэтрин. Мод
улыбнулась:
- И я считаю, что ты для него была бы самой подходящей партией. Но Блейк
не одобряет этой идеи, а он может доставить тебе множество затруднений.
Она разозлилась.
- Он не одобряет никого, кому я назначаю свидания, - проворчала она.
Мод собралась что-то сказать, но явно передумала.
- Все уладится само собой. А пока что, прошу тебя, веди себя вежливо с
мисс Лидс. Для нас очень важно произвести благоприятное впечатление на них
обоих. Это все, что я могу тебе сказать, но пожалуйста, поверь мне на слово.
Кэтрин вздохнула:
- Постараюсь.
Мод погладила Кэтрин по плечу:
- А теперь будь умницей, помоги мне занять Дика. Блейк отвезет Вивиен в
Кингс-Форт, покажет, как выглядит город вечером. Ей это интересно, правда,
не понимаю почему.
Кэтрин понимала, но это ничуть не улучшило ее настроения. Особенно когда
она увидела, как Вивиен и Блейк, не оглядываясь, вышли из гостиной. Ей
захотелось схватить стоявшую в холле бесценную китайскую вазу эпохи Тан и с
размаху запустить ею в голову Блейка. По крайней мере, утешала она себя,
Блейк не появится здесь до утра. Но это утешение только растравляло рану.
Дик Лидс был интересным собеседником. Ей понравился этот пожилой человек
- похоже, с таким же железным характером, как и у Блейка. Он довольно рано
поднялся наверх, в отведенную ему комнату, сославшись на усталость от
долгого путешествия. Вскоре после него поднялась и Мод.
- Я тоже устала, - сказала она Филлипу и Кэтрин, - как и Дик, я начинаю
ощущать свой возраст. Спокойной ночи, дети.
Когда Мод вышла, Филлип предложил Кэтрин сыграть партию в джин, но она
закапризничала:
- Ты опять меня обыграешь!
- Я дам тебе десять очков вперед, - пообещал он.
- Ну так и быть.., пару взяток я у тебя возьму, - снизошла она.
Он принес для нее кресло и поставил у стола рядом с окном, за которым уже
спустилась ночь.
- Садись, голубка... То есть я хотел сказать, прошу вас, мадемуазель, -
усмехнулся он.
Она улыбнулась ему.
- Ну почему Блейк не такой, как ты? - проговорила она задумчиво, пока он
тасовал карты. - Ты заботливый, внимательный, с тобой интересно и легко...
- Он тоже был такой, когда ты была моложе, - ответил он, и в его мягких
карих глазах запрыгали искорки смеха, - Вот когда ты начала взрослеть, тебе
показалось, что он переменился.
Она высунула язык:
- Ничего мне не показалось! Он всю дорогу только и делает, что злится на
меня.
- Ты его выводишь из равновесия, моя прелесть. Как, например, сегодня
вечером.
Ее лицо замкнулось, словно цветок от резкого порыва ветра.
- Она мне не нравится.
- Похоже, что она отвечает тебе взаимностью. Я считаю, что
привлекательные женщины вообще никогда не нравятся друг другу. - Он
исподтишка наблюдал за выражением ее лица. - Но мне кажется, что ее
неприязнь - следствие твоей. Ты была с ней не слишком любезна.
Она смиренно вздохнула и признала:
- Ты прав, не слишком.
- Попыталась отвоевать Блейка? - с пристрастием допрашивал он.
- Мой арсенал слишком ограничен, чтобы сражаться за него, - вздохнула
она.
Он выложил три карты подряд и сбросил.
- Это касается всех нас.
Она рассеянно поднесла прохладные карты к губам, повернула одну карту,
посмотрела на нес, состроила гримаску и положила ее на кучку сброшенных.
- Не понимаю, почему мне нельзя снять квартиру, - сказала она. Ее полные
губы обиженно надулись. - Я могу найти себе работу и получать жалованье.
- А что ты собираешься делать? - вежливо поинтересовался он.
Она взглянула на него.
- В том-то и вся проблема. Окончив школу, я не слишком многому научилась.
Впрочем, - она просияла, - я дам объявление, что хочу стать
домоправительницей у какого-нибудь состоятельного человека! Меня учили
именно этому!
Филлип закрыл лицо руками:
- Не вздумай сообщать этого Блейку! Особенно при мне. Он решит, что это я
тебя надоумил!
У него было такое выражение лица, что она расхохоталась. Филлип такой
славный, такой благородный, настоящий джентльмен. Она его обожает. Он в
точности такой, каким она хотела бы видеть его брата. А Блейк... Она
переключила свое внимание на карты.
Она была так поглощена игрой, что забыла о времени. Ей не хватало всего
одной карты, чтобы выиграть партию, но тут совершенно неожиданно послышался
стук открываемой двери, и она застыла в своем кресле.
- Ox! - еле слышно вздохнула она. Филлип погасил улыбку, взглянув на ее
сразу осунувшееся лицо.
- Похоже, они вернулись, - заметил он, услышав на лестнице высокий голос
Вивиен, которая желала своему спутнику спокойной ночи.
Прежде чем Кэтрин успела произнести хотя бы слово, в двери показался
Блейк: большой, мрачный и высокомерный. Он окинул быстрым взглядом
разбросанные по столу карты, швырнул на кресло куртку и снял галстук,
небрежно кинув его на куртку.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
|
|