заниматься делами через силу, мистер Диммок. Я знаю, какой вы
до6росовестный, -- мы все знаем, -- но ведь дела -- это еще не
все в жизни. Разрешите мне вызвать машину и позвонить миссис
Диммок.
Подумаешь -- увидел крысу!
зазвучали, а в глазах заблестели слезы. -- Вы говорили, что
видели карлика.
на высоту своего служебного положения. -- Занимайтесь своим
делом, а мне предоставьте заниматься моим.
сандвичи, которые вкусом напоминают опилки.
взглянула на него.
вас...
отворил дверцы. Все было как прежде: между книгами и папками,
тесными рядами выстроившимися на полках, не оставалось даже
щели для крысы. Задумчиво осмотрев шкаф, Диммок медленно
вернулся к своему столу. В одну руку он взял стакан молока, в
другую -- неначатый сандвич, повернулся к окну и стал смотреть
на улицу. Молодые загорелые бесы с пневматическими дрелями, все
такие здоровые и довольные, сгрудившись тесной кучкой,
перемигивались и готовились к очередной попытке стереть весь
квартал с лица земли. Но тут его внимание привлек шум в
комнате. Очень красивая девушка, одетая в какой-то
средневековый костюм, стояла посреди его кабинета и улыбалась
ему весело и выжидательно. У Диммока мелькнула мысль, что
девушка, возможно, тоже вышла из шкафа, но он поспешно прогнал
эту дурацкую догадку.
такой?
спрашивать, кто вы такая. Но раз вы новенькая, я вам отвечу. Я
-- мистер Диммок, один из директоров фирмы. И хотя вы прекрасно
смотритесь, моя дорогая, вы должны сами понять, что мы не можем
разрешить натурщицам в костюмах разгуливать, где им вздумается.
А иначе получится форменный бедлам.
надо?
невыразимым облегчением. -- Да, Сэм был здесь, а потом ушел. Но
я уже послал за ним Энн Датон-Свифт и Филипа Спенсер-Смита, так
что, надо надеяться, он не заставит себя ждать. Как только он
вернется, вы будете снова ему позировать.
девушка.
сердцу. Как вас зовут, дорогая?
прошлом году у нас работала внучка русской великой княгини. И
итальянская contessa
Воспитание, наверно...
загрохотали дрели, и она в ужасе зажала уши руками,
когда грохот смолк. -- Но это всего-навсего пневматические
дрели.
воскликнула Мелисента. -- У нас, во всамделишной жизни, их нет.
волшебника?
крысу, и -- если только я не окончательно спятил -- она пищала:
"Хи-хи-хи!"
крысой, перед тем как к вам войти.
микрофон: -- Пегги, вы мне нужны... немедленно. -- Потом снова
поднял глаза. -- Когда моя секретарша войдет, скажите ей то,
что сейчас сказали мне. Она считает, что мне надо ехать домой и
лечь в постель.
на него с сочувствием. -- У вас доброе лицо, но грустное.
Может, действительно вам лучше поехать домой и лечь в постель?
которая в этот миг вошла в кабинет. -- Пегги, это принцесса...
э-э-э... Мелисента, она позирует Сэму. Ну-ка, принцесса,
повторите Пегги то, что вы сейчас сказали мне, -- насчет этого
магистра, как его там...
-- как вы сюда попали?
А-а, вы, должно быть, та девушка, о которой мне говорила кузина
Одри. Но сюда вы напрасно пришли. Кстати, нос у вас немножко...
у вас есть крем-пуф?
-- Никогда не видела ничего лучше во всамделишной жизни! Мне
непременно нужно раздобыть такую же, прежде чем вернется Сэм.
уводя ее.
вытягивать один за другим ящики стола, пока наконец не нашел
флягу. Плеснув из нее в стакан с молоком, он стал прихлебывать
смесь, все еще бросая подозрительные взгляды на шкаф. Он как
раз допил стакан, когда в кабинет плечом к плечу вступили Энн
Датон-Свифт и Филип Спенсер-Смит.
-- это такое заведеньице по соседству с его домом -- и не нашли
там никого, кроме полоумной буфетчицы.
маяке, -- подхватил Фил со смехом.
полном параде. Очень миленькая девушка, между прочим. Говорит,
что она принцесса... -- Зазвонил телефон. -- Диммок слушает...
Спенсер-Смит? Да, здесь. -- Он протянул Филипу трубку. --
Телевидение. Вот пустобрехи!
предупреждал, что надо приготовить еще одну девушку... --
Мрачно выслушивая оправдания, летевшие с противоположного конца
провода, он вдруг увидел в дверях кабинета Мелисенту и сразу
просиял. -- Я знаю... знаю... но ведь вы обращаетесь ко мне в
последнюю минуту... Ну, хорошо, у меня есть кое-кто на примете.
Пока ничего не меняйте, ребята. -- Он положил трубку и
посмотрел на Диммока. -- Д. Д, горю со страшной силой, SOS!
Можно я возьму эту Сэмову натурщицу? Ладно? -- Он повернулся к
Мелисенте. -- Есть классная телеработенка -- легонькая, одно
удовольствие... возьметесь, детка?