read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



— Тогда нам не придется вообще идти, — прибавил Путеводец. — В моей мастерской есть копии волшебных книг. Я смогу перенести нас в Приморье.
Оливия грустно вздохнула. Она натянула перчатки, подняла лопату и начала копаться в грязи. Путеводец продолжил отбрасывать камни и запел песню дворфов-рудокопов. Несмотря на то, что ее раздражало упрямство Барда, и на то, что она боялась неизвестности, лежащей за препятствием, Оливия подхватила песню. Невозможно было противиться силе голоса Путеводца.
Оба они устали, начали работать медленнее. Прошло уже около часа, когда Оливия почувствовала, как ветер шевелит ее волосы.
— Есть! — прошептала она барду.
— Ты что-нибудь видишь? — спросил Путеводец. Хафлинг приблизила лицо к потоку воздуха и прищурилась.
— Слишком темно, — доложила она. Ее способность видеть в темноте была не так хороша, как у большинства хафлингов, но остальные чувства были достаточно остры. — Там теплее, — сказала она. — и… фу! Новый арендатор твоего дома не слишком аккуратный домохозяин. Воняет как из помойки.
Привлеченный близостью цели, Путеводец прибавил темпа.
Оливия сползла на пол, чтобы не мешать ему. Он растаскивал камни по обеим сторонам прохода, чтобы подпереть потолок и раскапывал грязь. Оливия увидела, что он, как змея, пролез в проделанную им дыру и исчез. Если ему хотелось идти первым, она была не против. Если с другой стороны кто-то есть, он будет большей мишенью.
— Мне нужен факел, — послышался его приглушенный голос.
Оливия взяла его факел, просунула в дыру, насколько хватило ее руки и прислонила его к камню. Путеводец осторожно потянулся назад и подобрал факел.
Засунув лопату в рюкзак, Оливия слезла вниз, чтобы подобрать свой факел.
— Проклятье! — прорычал Путеводец по ту сторону завала.
— Что? — с тревогой спросила Оливия.
Путеводец не ответил.
Оливия замерла от страха.
— Путеводец? — прошептала она. Она услышала доносившийся с той стороны скрежет металла о металл. Оливия подхватила факел и полезла в дыру.
— Путеводец! — закричала она.

— Оливия, девочка, не нужно орать, — отозвался Путеводец. — Я тебя слышу.
— Почему ты выругался? — зло спросила она, просовывая свой факел в дыру.
— Кто-то поставил железную решетку поперек прохода, — объяснил он. — Хотя ничего сложного, я справлюсь.
Когда Оливия пробиралась сквозь дыру к свету, она услышала скрежет отмычки в замке. Высунув голову, она увидела в десяти футах впереди железную решетку. В ней была дверь с простым на вид замком. Наклонившись, певец ковырялся в нем куском проволоки. «Зачем кому-то понадобилось перекрывать проход камнями, а затем ставить железную решетку с дверью? — задумалась Оливия. — Если только у него нет какой-то коварной причины хотеть, чтобы кто-то эту дверь открыл…»
— Путеводец, подожди! — закричала она. — Дай я посмотрю!
Резкий щелчок эхом отозвался в проходе. Путеводец толкнул решетку, и она открылась, заскрипев петлями. Бард обернулся и, весело улыбаясь, сказал:
— Я же говорил, что справлюсь с этим.
Оливия сделала круглые глаза.
— Лучше было проверить замок, — резко ответила она. — А если это ловушка?
Путеводец пожал плечами.
— Нет. Ничего же не случилось, — сказал он. — Пошли.
«Иногда, — подумала Оливия, — он совсем как мальчишка». Она сползла с кучи камней и подобрала свой факел.
— После тебя, моя дорогая, — сказал Путеводец, приглашая ее идти первой.
Оливия внимательно осмотрела проход. Было слишком темно для того, чтобы разглядеть хорошо спрятанные ловушки.
— Сначала старость, потом красота, — ответила она..
Путеводец печально посмотрел на нее, но повернулся и переступил через порог.
Оливия поняла, что он чувствовал. Теперь, покинув Уровень жизни, Путеводец ощутил свой солидный. возраст, а он никогда не любил, когда ему напоминали о том, что он смертей. Хафлинг не могла заставить себя подшучивать над ним по этому поводу. Она слишком хорошо помнила, как ее мать жаловалась, когда ее тело начало увядать. «Несомненно, — поняла Оливия, я тоже не буду радоваться, когда постарею». «Если, конечно, доживу до этого», — добавила она, и подумала, что чем дольше она остается с Путеводцем, тем меньше у нее шансов дожить до старости.
Тем не менее, она поспешила за Бардом.
— Ну, и где эта мастерская, — спросила она, догнав его.
— Прямо, — ответил Путеводец, показывая на темный коридор.
Оливия подняла факел повыше и всмотрелась в темноту. Она заметила где-то впереди два тусклых факела.
— Кто-то идет, — остановившись, сказала она. Путеводец рассмеялся и махнул факелом вверх-вниз. Один из огней впереди повторил его движение.
— Оливия, это просто наше отражение. Заколдованная дверь сделана из полированной стали, чтобы ее нельзя было распылить.
Оливия последовала за Путеводцем. Она прошла какое-то расстояние, когда движение воздуха бросило прядь волос ей на лицо. Оливия опять остановилась и повернула голову. Из пролома в стене достаточного для того, чтобы мог пройти человек, шел теплый, вонючий воздух. Лежащий на полу камень из пролома хрустел под ногами. За проходом был туннель, который уходил дальше, чем мог достать свет факела.
— Должно быть, здесь было то, что распылило камень, чтобы забраться сюда, — сказала Оливия.
Путеводец вернулся назад, чтобы осмотреть пролом.
— Да, — задумчиво сказал он. — Склон холма изрыт естественными пещерами и галереями. Этот пролом был закрыт мной, чтобы не пускать: сюда пещерных чудовищ. Надо было перекрыть и туннель за проломом, ну, теперь это не поможет, — сказал он и пошел дальше к своей цели.
Оливия всмотрелась в идущий за проломом туннель и задумалась, какое владеющее искусством распыления существо будет жить в такой вони. «Какое-нибудь безносое существа», — подумала она, но эта мысль ее совсем не успокоила. Ей показалось, что она видит крохотные красные огоньки, но они моментально погасли. Она подошла поближе.
Из коридора, по которому пошел Путеводец, послышался грохот еще одной железной решетки. С ужасом Оливия поняла, что они попались в ловушку, несомненно поставленную тем, кто распылил потолок. С бьющимся от страха сердцем она побежала к Барду. В десяти футах от железной двери его подземной мастерской кто-то поставил вторую железную решетку с дверью. Воткнув свой факел в решетку, Путеводец наклонился над замком с отмычкой в руках.
— Должно быть, что-то, чтобы дети не пролезли, — пренебрежительно пробормотал певец, но Оливия с первого взгляда поняла, что эта дверь гораздо сложнее, чем первая.
— Путеводец, — нервно прошептала она, потянув его за рукав, — это ловушка.
Там кто-то идет по пещере. Нам надо сматываться. Немедленно!
— Не глупи, Оливия, — сказал певец. — Еще чуть-чуть и мы сможем скрыться в мастерской. Ой! — Путеводец поднес руку ко рту и облизал палец. — Поцарапался, — смущенно сказал он.
Глаза Оливии расширились от страха.
— Плюнь! — приказала она.
— Что? — удивленно переспросил певец.
— Плюнь, идиот! Ты наткнулся на отравленную иглу! Не глотай!
Путеводец нахмурился, но повернулся и сплюнул. Оливия достала фляжку и сунула ему в руки.
— Прополощи рот и вымой руку, — приказала она, беспокойно оглядываясь.
Путеводец отпил из фляги и, закашлявшись, выплюнул.
— Что это? — спросил он.
— Луирен Кишкодер, — ответила хафлинг. — Лучший виски.
— Таймора! Если не яд, то эта дрянь доконает меня! — пробормотал Путеводец.
— Промой царапину! — приказала Оливия. Путеводец плеснул виски на руку.
— Пошли, — сказала Оливия.
— Оливия, теперь, когда я открыл ловушку, нам нечего терять, — сказал Путеводец, снова склоняясь с отмычкой к замку. — Я скоро открою этот замок, и мы попадем в мою мастерскую.
— Нет, — настаивала хафлинг, отчаяние нарастало в ней с каждой секундой. — Это двойная ловушка, — объяснила она. — Первая дверь — включает тревогу. Этот замок достаточно сложен, чтобы задержать нас, пока не подоспеет стража из бокового туннеля. Нас схватят раньше, чем ты откроешь дверь.
— Нет, — сказал Путеводец, засовывая отмычку в замок, но через секунду он уронил ее, и она пролетела сквозь решетку. Он сунул туда руку, чтобы достать ее, но безуспешно.
В коридоре позади них послышался хруст камня. Путеводец замер, забыв про отмычку. Очень медленно он разогнулся и повернулся вокруг.
В коридоре около туннеля стояли три темные фигуры размером с человека. Их маленькие глазки блестели в свете факелов.
Путеводец левой рукой взял Оливию за запястье и отодвинул за свою спину, а правой вытащил из сапога кинжал.
Одна из фигур подошла поближе к свету. Это было существо с выступающим лбом, длинными собачьими зубами, заостренными ушами, зеленой кожей и спутанными волосами.
«Орки, — вздрогнув, подумала Оливия. — Таймора, почему это не кто-нибудь почище и поприятней, например огромные бешеные крысы».
Вслед за первым орком к свету подошли остальные двое. На них были штаны, грязные желтые жилетки и ожерелья из засушенных человеческих ушей, на поясах висели топоры. Каждый держал арбалет, направленный на Путеводца. факелов у них не было, вероятно они достаточно хорошо видели в темноте.
— Здавайзя или умреш, — приказал первый на исковерканном общем языке.
— Какой непривлекательный выбор, — ответил Путеводец. — Я сдаюсь. Вот, — сказал он, протягивая орку свой кинжал рукоятью вперед, но по тому, как напряглась его левая рука, Оливия поняла, что он приготовился к бою.
Орк с подозрением прищурился, но его слишком сильно привлекали украшавшие рукоять изумруды и топазы, чтобы он смог приказать Путеводцу бросить оружие на пол. Сделав шаг вперед, чудовище протянуло руку, чтобы забрать у Путеводца кинжал.
Гораздо быстрее, чем могла это представить Оливия, Путеводец ударил орка правой ногой, попав в руку, державшую арбалет. Орк заорал и выстрелил, но стрела попала в потолок, а потом отскочила в пол, не причинив никому вреда.
Путеводец проскочил между двумя другими орками, таща за собой Оливию. Хафлинг швырнула свой факел в морду одной из тварей. Бард быстро побежал по коридору, таща за собой Оливию, как тряпичную куклу.
Хафлинг слышала позади них топот орков, затем свист еще одной стрелы.
Стрела попала во что-то мягкое. Путеводец застонал и начал хромать, Оливия поняла, что он ранен. Но он продолжал бежать. Он натолкнулся на железную решетку в другом конце коридора. Рядом с ними кто-то засмеялся. «Это четвертый орк, — поняла Оливия, — его послали запереть дверь, ведущую к выходу! Чертовы орки вовсе не так глупы, как кажутся». В темноте она не могла увидеть чудовище, но его дыхание слышалось совсем рядом с ней.
Путеводец потянул железную решетчатую дверь, но чудовище было быстрее.
Грубая волосатая лапа схватила Оливию за левую руку и потянула ее из рук Путеводца. Оливия заверещала. Бард сжал руку Оливии сильнее и потянул к себе.
Оливия почувствовала себя перетягиваемым канатом. Она заметила, как Путеводец ударил орка кинжалом, и что-то теплое и липкое потекло по ее голове — кровь орка. Орк отпустил ее руку и тяжело повалился на пол.
— Займись замком! — приказал Путеводец» толкая Оливию к двери. Он прикрыл ее своим телом от остальных орков, которые подкрадывались к ним.
Оливия нащупала замок, вынула из волос отмычку и сунула ее в механизм. Она не поверила, как быстро открылся замок. Если бы она открывала эту дверь в первый раз, то гораздо раньше поняла бы, что это ловушка. Открывая дверь, она снова услышала стук арбалета и звук попавшей в тело стрелы.
Потянув Путеводца за рукав, Оливия провела его через дверь, захлопнула ее и, не теряя времени, снова закрыла замок отмычкой. Когда она повернулась, чтобы побежать по коридору, сквозь решетку просунулась рука и схватила ее за волосы.
— Пусти! — заорала Оливия. Она почувствовала, как Путеводец ударил сквозь решетку. Рука ослабла и отпустила ее.
— В дыру, — закричал Путеводец. — Беги! Беги! В темноте Оливия забралась на кучу камней и земли, пытаясь почувствовать дуновение холодного воздуха на другой стороне завала.
— Путеводец! Сюда! — закричала она, когда почувствовала холодный воздух, идущий из тоннеля. Путеводец вскарабкался на кучу и подтолкнул ее в дыру.
Оливия полезла так быстро, как только смогла, чтобы освободить путь Барду.
Прошла минута, но он не появился из прохода, и Оливия полезла обратно, чтобы узнать, что его задержало. Путеводец лежал в туннеле без движения.
— Путеводец, пошли! — закричала она, тряся его за плечи. Она схватила его за руку, подумав, что сможет тащить его за собой. Рука была теплой, но раздулась, как грейпфрут.
«Это яд из проклятой ловушки, — поняла Оливия. — Он не просто поцарапался, он сильно поранился».
— Мне следовало догадаться, что он солгал, — пробормотала она, роясь в своем рюкзаке в поисках лекарства, которое может помочь Барду. В темноте ей приходилось искать нужную бутылочку на ощупь. Она достала ее и толкнула певца.
— Путеводец, ты должен выпить это. Проснись!
Бард слабо застонал.
«Это наибольшее, на что он сейчас способен», — поняла Оливия. Она повернула его голову на бок, открыла бутылочку и вылила содержимое ему в рот.
— Глотай! — приказала она. К ее огромному облегчению, он проглотил.
Через несколько мгновений Путеводец зашевелился и спросил:
— Что?
— Путеводец, пошли! — взмолилась Оливия. Бард встряхнулся и медленно пополз вперед. Хафлинг отодвинулась в сторону, потянув его за тунику. Наконец они оба достигли другой стороны и скатились вниз.
Оливия слышала, как орки спорили между собой на каком-то непонятном языке, затем громко загрохотала решетка.
— Я зажгу факел, — сказала Оливия. — Это займет…
— Он нам не нужен, — пробормотал Путеводец. Оливия почувствовала, как он взял ее за правую руку своей левой. Поврежденной правой он ощупывал стену, ведя ее по лабиринту коридоров. Она чувствовала, что он слабеет.
Следующий завал был проще, но певец потратил несколько минут, чтобы там проползти. Оливия положила руку на его спину, когда он выбрался оттуда. Его рубашка и туника были мокрыми.
— Не хочешь передохнуть минутку? — спросила она.
— Нет, — ответил певец. — Пошли.
Когда они достигли завала около лестницы, Путеводец тяжело дышал, его рука стала совсем холодной. Оливия не была уверена, что он сможет подняться наверх.
Когда они наконец выбрались в освещенную солнечным светом шахту, Оливия была в изнеможении, но вероятно понимание того, что это последнее препятствие придало Барду сил. Он выбрался из туннеля и с громким воплем рванулся по ступеням мимо замершей Оливии.
Оливия с ругательствами взбиралась на крутые ступеньки при помощи рук.
Добравшись до верха, она захлопнула дверь и задвинула засов. У ее спутника был ключ, чтобы запереть ее, но он был не в состоянии им воспользоваться.
Путеводец молча без движения лежал на ступенях своего разрушенного дома.
Оливия нагнулась над ним, слегка толкнула его и прошептала его имя. Он не ответил. Одна стрела торчала в его правом плече, другая попала в левое бедро.
«Или ему повезло, или орки — плохие стрелки», — подумала Оливия. Очень аккуратно она вытащила стрелы. Из ран начала сочится кровь, но не сильно.
Ранения были не смертельны.
«Это проклятый яд из проклятой ловушки», — поняла Оливия. Лекарство, которое она дала ему, было недостаточно сильным. Все, чего ей удалось добиться — на несколько часов отодвинуть его смерть.
Глава 8. Грифт
Элия вела Дракона и Зару из судейской комнаты арферов в бывшую камеру Безымянного. Внезапно Дракон остановился и понюхал воздух. «Несомненно, — поняла Элия, — сауриал смог унюхать запах Грифта». Повернувшись, она объяснила ему:
— Кто-то переместился в башню — какое-то существо, вероятно колдун — и похитило Эльминстера. Безымянного и, может быть, Оливию.
Дракон смущенно покачал головой, его хвост возбужденно задергался, но Элия не заметила этого. Ее внимание привлек грохот, донесшийся из коридора, который вел в комнату Безымянного. Она побежала по коридору, чтобы узнать, что там происходит.
У двери комнаты Безымянного стояли лорд Морнгрим и Брек. Брек яростно рубил дверь боевым топором, но несмотря на его силу и остроту топора, дверь не поддавалась.
Она услышала, как Морнгрим сказал:
— Это плохо, Орксбэйн. Дверь сделана из железного дерева.
— Что случилось? — спросила Элия, когда они с Драконом и Зарой подбежали к мужчинам.
— Акабар и Кайр не отзываются, — ответил лорд. Он повернул ручку и потянул, но дверь не открылась. — Замок отперт, но дверь не открыть. — Дверь как будто заперта при помощи волшебства.
Вспомнив о подозрениях Моралы, что Грифт может оказаться злым колдуном, а Кайр его сообщницей, Элия занервничала. Она не верила словам Кайр о том, что Грифт является обитателем Девяти Проклятых Кругов, но ей хотелось, чтобы полуэльф избавила Акабара от влияния Зары и убедила его в невозможности возвращения Моандера, поэтому она все-таки доверяла Кайр.
— Может быть, Кайр и Акабар хотят, чтобы им не мешали, — предположила она, сама не веря своим словам.
Брек опустил топор и холодно посмотрел на нее.
— Кайр не настолько застенчива. Если бы она хотела остаться наедине с мужчиной, она бы без всякого смущения отправила бы нас подальше, — ответил он.
— Что-то случилось, — настаивал он. — Нам нужен волшебник, чтобы расколдовать дверь.
Зара вышла из-за спины Элии.
— Отойдите назад, — приказала она. В руке она держала кусок глины, изогнутый в виде арки вокруг двери в комнату Безымянного. Приложив его к стене около двери, она прошептала:
— Согнись.
Элия удивленно выдохнула, когда каменная стена около двери изогнулась, как картофельная шелуха, открывая дыру, достаточную для того, чтобы можно было войти.
Зара прошла в комнату, прежде чем кто-либо успел ее остановить. Она удивленно осмотрелась.
— Его здесь нет! — прошептала она. — Где Акабар? — Повернувшись к Элии, она сердито спросила. — Где Акабар? Что ты с ним сделала?
Элия вошла в комнату и оглядела ее. Ни Акабара, ни Кайр не было видно.
Лежавшая на столе флейта была сломана, некоторые из клавиш были выбиты. На столе лежали куски расколотого кристалла. Что-то захрустело на полу под ее ногами. Она посмотрела вниз. На ковре валялись ореховые скорлупки.
В этот момент она увидела золу, ее лицо побледнело. Серый пепел образовывал на полу фигуру. С одной стороны лежала пара эльфийских сапог, кинжал, меч, пояс и ножны, с другой — два золотых кольца, серебрянный ножной браслет и значок арферов.
— Морнгрим! — позвала Элия. — Вам лучше зайти и посмотреть.
— Что это? Что случилось? — спросил Брек, протискиваясь в комнату. Когда он увидел пепел и вещи, лежащие на полу, его глаза яростно загорелись.
— Кайр! Нет! — закричал он. — Она мертва! Он убил ее! Этот демон Акабар убил ее!
* * * * *
В комнате арферов Морале давно уже надоело смотреть на Безымянного и Оливию, находившихся под Крепостью Путеводца. Она прекратила свое наблюдение, когда певец и хафлинг прокапывались сквозь каменный завал. Теперь жрица в третий раз стояла над серебряной чашей. Она решила, что сможет узнать больше, если. обратит внимание на существо, ответственное за исчезновение Эльминстера и Безымянного. Она вытащила кусок глины, который уронил Грифт, и представила себе огромного зверя.
Цветной водоворот в чаше превратился в фигуру Грифта. Зверь наклонился под огромным дубом и выдернул из земли несколько молодых деревьев. Затем он выпрямился и, задумчиво пережевывая деревца, стал изучать желтый драгоценный камень, который держал в руке.
Внезапно из одной из сторон камня ударил луч света. Морала поняла, что в руках у Грифта путеводный камень. Арферы доверили его на сохранение Эльминстеру, но чешуйчатая тварь каким-то образом заполучила его. «Так вот для чего были похищены Эльминстер и Безымянный, — подумала Морала. — Только для того, чтобы завладеть игрушкой Безымянного?»
Грифт покачал головой, луч света погас, но из другой стороны камня ударил прямо в землю еще один луч. Морала увеличила угол своего волшебного зрения. Она увидела, что у ног Грифта лежит бородатый темнокожий мужчина в полосатой одежде, с вытатуированными на лбу голубыми точками южного ученого и волшебника.
Идущий из камня луч света ударил мужчине в глаза, но хотя его грудь опускалась и поднималась, он не пошевелился. По-видимому он был без сознания. Морала нахмурилась. «Кто он?» — задумалась она.
Грифт удовлетворенно кивнул.
«Да он экспериментирует с камнем», — поняла Морала.
Грифт покачал головой, и луч, светивший южанину в глаза погас. Зверь закрыл глаза, и кристалл засветился целиком, но направленного луча на этот раз не было. Грифт плотнее сжал веки, как будто концентрируясь над чем-то. Камень стал светиться еще ярче, но не показал, где находится тот, о ком думал Грифт.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.