read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



человека, обирающего жертвы под угрозой смерти. Почему Черепаха? Здесь
что-то кроется. Черепаха - животное медлительное и беззащитное - полная
противоположность плотоядным хищникам. Должна быть какая-то причина.
- Я тоже задавал себе этот вопрос, но не пришел ни к каким выводам. Может
быть, это просто, чтобы сбить нас с толку?
- Не думаю. Еще одно: зачем нужно изготавливать копии кинжала
восемнадцатого века? Я убежден, что кличка и оружие служат убийце своего
рода подписью, и на это есть вполне обоснованные причины. Думаю, мы добьемся
определенного успеха, если обнаружим эти причины.
- Возможно. Но пока я не понимаю, с какой стороны к этому подойти.
Дон швырнул окурок в камин.
- Надо подумать. Я не хотел бы допрашивать вас, дорогой комиссар, но
ничего не поделаешь. Мне кажется, вы пришли не только для того, чтобы
сообщить эти сведения.
Дике выпустил из ноздрей целый клуб дыма.
- И да, и нет, - ухмыльнулся он. - Знаете, мистер Миклем, я очень
высокого мнения о вашем чутье и вашей отваге. Вы отлично проявили себя в
прошлом году в деле Трегарта в Венеции. Ференци же был вашим другом. И вот я
сказал себе, что вы вполне могли бы захотеть поймать Черепаху. Мы сможем
прижать его, лишь связавшись с уголовниками. У вас же неплохие связи с
итальянцами. Все сведения, которые мы могли бы получить благодаря вам, нам
пригодятся.
- Согласен, - сказал Дон. - Я подумаю, что можно сделать, но никаких
особых обещаний не даю. Я знаю двух парней в Риме, может быть, они смогут
сказать мне что-нибудь интересное. Я должен еще поговорить с Учелли. У него
ресторан "Торколотти" в Сохо. Возможно, вы слышали о нем. Это старая лиса, и
я знаком с ним много лет.
- Да-да, припоминаю, - оживился Дике. - Мы пытались расколоть его за
связи с "черным рынком" во время войны, но он оказался для нас крепким
орешком тогда.
- Я вообще удивляюсь, как он согласился разговаривать с вами. Но я
свяжусь с ним. Возможно, он слышал о Черепахе. Дике убрал кинжал в футляр и
сунул в карман.
- А вы не хотели бы съездить в Италию, и осмотреться прямо на месте. У
меня такое чувство, что ключ к загадке находится именно там. Если, конечно,
он вообще существует.
- Дорогой комиссар, я не могу позволить себе болтаться по всей Италии в
поисках Черепахи. Может быть, нам удастся ограничить поле деятельности одной
провинцией, а еще лучше, одним городом. Тогда бы я особенно не возражал.
- Пять человек, которых Черепаха убил в Италии, были из Рима, Флоренции,
Неаполя и Милана. Видите, каков размах? Ничего более конкретного я вам
сказать не могу.
- Давайте все же попытаемся сократить район поисков, - предложил Дон, в
то время, как Дике поднимался из своего кресла. - Держите меня в курсе своих
новостей, а я, в свою очередь, дам вам знать, если что-то разузнаю.
После отъезда комиссара Дон стоял некоторое время перед камином и ворошил
кочергой поленья. За этим занятием и застал его Черри, вошедший пригласить
хозяина к ленчу.

***
Хозяину ресторана "Торколотти" в Сохо, Джорджио Учелли, было уже
семьдесят пять, но, несмотря на это, он держался очень прямо, а в его
глубоко сидящих глазах не угасал плутовской огонек. Лет двадцать назад отец
Миклема познакомился с ним в Венеции, где Учелли держал маленький, но очень
хороший ресторан на ла Галь де Фабори. В шестнадцать лет Дон отведал первый
венецианский обед именно в этом ресторане. Когда к власти пришел Муссолини,
Учелли покинул Италию и обосновался в Сохо.
Дон поддерживал дружбу с Учелли и часто обедал в "Торколотти".
Покончив с обедом, Миклем зашел в личные апартаменты хозяина ресторана.
Сидя перед камином со стаканом вина в руке и наполовину скрытый дымом
сигары, которую предложил Учелли, Дон минут двадцать беседовал с хозяином
обо всем на свете, пока не решил, наконец, что пора переходить к делу.
- Ты слышал об убийстве Ференци? - спросил он. Смуглое лицо Джорджио
омрачилось.
- Да, это было для меня настоящим ударом. Синьоре Ференци не лучше? Она
все еще в клинике?
- Она в довольно тяжелом состоянии. Ты, я думаю, знаешь, что полиция
пускает пузыри? Учелли пожал плечами.
- Такое с ними частенько случается, но меня это не интересует.
Миклем знал, что говорить с Джорджио о полиции надо очень осторожно. По
слухам, хозяин "Торколотти" был одним из воротил "черного рынка", и сейчас
занимался продажей уцененных промышленных товаров, и в весьма солидных
масштабах.
- Гвидо был моим другом, - продолжал Дон. - Я хочу найти типа, который
его убил. Это касается лично меня, понимаешь?
Учелли одобрительно кивнул. Это было ему вполне понятно. После минутного
молчания Миклем продолжил:
- Мне нужны кое-какие сведения. Ты знаешь что-нибудь о человеке по кличке
Черепаха?
Учелли отрицательно покачал головой.
- Очень мало. Знаю, что он существует и очень опасен. Ни один итальянец,
который стоит больше пяти тысяч фунтов, не застрахован от шантажа с его
стороны. В Италии Черепаху боятся, как огня, и я знаю, что во Франции многие
беспрекословно заплатили бешеные деньги, лишь бы остаться в живых.
- Он живет в Италии?
- Не знаю.
- На него работает куча людей. Есть, например, девушка с волосами, какие
бывают лишь у "венецианских блондинок". Ты ее знаешь?
Учелли отрицательно покачал головой.
- Думаю, вы ошибаетесь, мистер Миклем. Этот цвет волос исчез, и его
теперь не встретишь. Я не знаю ни одной девочки с такими волосами.
- Есть еще высокий, худой тип. Брюнет с крючковатым носом, броско одетый.
Его зовут Эд. Учелли отложил сигару.
- Это может быть Эд Шепейро. Он иногда обедает здесь. Дон подался вперед.
- Чем они живет?
- Контрабандой. Раньше метал кинжалы в цирке.
- Конечно, это он! - воскликнул Дон. - Где его можно найти?
- Я не видел его уже несколько недель. Может, его подружка знает?
- Кто она?
- Некая Джина Пастеро. Итальянка, работает во "Флорида-клубе" на
Фосс-стрит. За деньги она сделает все, что угодно. Предложите ей кругленькую
сумму, ну, скажем, фунтов пятьдесят, и если она знает, где находится
Шепейро, то скажет.
- Отлично, я поговорю с ней. А теперь вернемся к рыжей девице. Ее зовут
Лорелли. Попытайся свести меня с ней. Сто фунтов тому, кто это устроит.
- Я постараюсь. Дон встал.
- Пойду, поболтаю с этой Джиной Пастеро. Что она делает в клубе?
- Развлекает гостей. Будьте осторожны, - предупредил Учелли. - Все это
может быть очень опасно. Вы имеете дело с типами, которые ценят человеческую
жизнь не больше, чем жизнь паука. Если они что-то заподозрят, вы исчезнете
без следа.
- Не тревожься обо мне, я умею защищаться, - улыбнулся Дон. - Лучше
разузнай что-нибудь о рыжей девице.
- Сделаю все, что смогу. И еще: не доверяйте Шепейро, это дрянной тип.
- Буду осторожен. Спасибо за превосходный обед. Я забегу через
денек-другой.
- Мне нужно несколько дней. - Учелли внимательно посмотрел на Дона. -
Только имейте в виду: все это я делаю лишь ради вас. Ни слова ищейкам.
- Понятно, - ответил Дон. - Сведения нужны именно мне.
Он вышел из ресторана и, дойдя до Фосс-стрит, остановился перед дверью,
над которой горела неоновая вывеска "Флорида-клуб", а внизу чуть помельче -
"только для членов клуба".
Заплатив портье с боксерским носом фунт за членский билет, Дон спустился
по грязным каменным ступеням, которые привели его в жалкий бар. За баром
находился плохо освещенный зал со столиками, оркестром из трех музыкантов и
маленькой площадкой для танцев.
Чтобы не привлекать внимания, Миклем остановился возле бара и заказал
виски. В баре сидели еще две блондинки и длинноволосый тип с широченными
плечами, одетый в клетчатый костюм. Все трое пили неразбавленный джин и
уставились на Миклема с нескрываемым интересом.
Миклем повел себя так, словно был здесь один. Он закурил и принялся с
глубокомысленным видом разглядывать свой стакан.
Через некоторое время к бару подошли еще двое, тогда Миклем одним глотком
осушил свой стакан и прошел в ресторан.
Оркестр, состоявший из пианиста, саксофониста и ударника, играл что-то
занудное без особой уверенности. Три пары на пятачке слабо перебирали ногами
в такт музыке. Один из танцоров сильно качался, но держал в руке стакан с
виски. Его партнерша, девушка с жесткими чертами лица и медными волосами,
курила.
Миклем подошел к столику в углу и сел. Рядом находилась небольшое
возвышение, обнесенное оградой, где сидели, покуривая и рассматривая публику
равнодушными глазами, три девушки.
К Дону подошел паренек, наряженный в белую куртку сомнительной чистоты. -
Виски? Миклем кивнул.
Официант ушел. Оркестр оставил попытки изобразить что-нибудь веселенькое.
Пары, толкавшиеся на пятачке, не дали себе труда даже хлопнуть в ладоши. Они
вернулись за столики, и в зале установилась угрюмая тишина.
"А ведь этот "Флорида-клуб" считается злачным местом, центром ночной
жизни города, жутким и опасным", - подумал Дон. Он еще раз взглянул на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.