АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Ваши статьи отвратительны, - порадовал его Флетч.
- Раньше-то вы имели дело с котятами, которые лишь мяукали, требуя
своей доли.
- Мяу, - мяукнул Флетч.
- С этой минуты вы работаете на меня. Да так, что пар повалит
столбом.
- Что вам нужно, Хэнреган?
- Интервью с вашим кандидатом. И немедленно.
- Немедленно не получится.
- Тогда сегодня. На три часа. Я хочу задать ему несколько вопросов.
- Насчет чего?
- Насчет убитых "телок", - рявкнул Хэнреган. - В Чикаго и вчерашней.
Жестоко избитых женщин, которых ваш кандидат оставляет за собой.
- Должно быть, электроника в "Ньюсбилл" не хуже, чем в "Ньюсуорлд", -
обратился Флетч к Фредди.
- Наши машины на знают таких замысловатых слов, которыми радуют
читателя репортеры "Ньюсбилл", - ответила Фредди.
- Эй, Хэнреган, - вновь повернулся к нему Флетч, - дело-то уже
закрыто. Хэнреган сощурился.
- Правда?
- Да. Час тому назад полиция арестовала Мэри Райс. Вашего же
репортера. Из "Ньюсбилл".
- Ерунда.
- Он не обманывает, Хэнреган. Мы все знаем, что репортеры "Ньюсбилл"
идут на все ради сенсации. На этот раз Мэри попалась.
- Полиция знает, что убийца - Мэри, потому что она оставила на месте
преступления блокнот другого журналиста, - добавил Флетч.
У Хэнрегана покраснела даже шея.
- Вы знаете, сколько у меня читателей? - прокричал он.
- Да, - кивнула Фредди. - Все неграмотные Америки читают "Ньюсбилл".
- Они тоже голосуют, - напомнил ей Хэнреган.
- А жаль, - вздохнул Флетч.
- Я требую интервью с вашим кандидатом, - продолжил Хэнреган. - И
довольно болтовни.
- Сомневаюсь, что кандидат сможет выделить для вас хоть минуту,
Хэнреган.
- Это еще почему? - Хэнреган шагнул к автобусу. - Вы организуете мне
это интервью, а не то завтра "Ньюсбилл" сообщит своим читателям, что
губернатор Кэкстон Уилер отказывается отвечать на вопросы о двух
убийствах, напрямую связанных с его избирательной кампанией.
- Именно так и напишите, Хэнрегаи, - Флетч поднялся на две ступеньки,
намереваясь зайти в автобус. Пусть читатели впервые услышат от вас правду.
ГЛАВА 9
- Вот послушайте, - доктор Том разлегся на кро вати в комнате отдыха
кандидата, занимающей хвостовую часть автобуса. Он читал книгу "Теория
Дарвина: старо, как мир". - "Тысячи лет нам говорили, что coвершенство
недостижимо, но достойно стремления к нему. Теперь же, в пост-фрейдистскую
эру, нам говорят, что недостижимо уже естественное состояние, но к нему
тоже надо стремиться. В первом случае мы можем обрести идеал, во втором -
посредственность", - доктор положил раскрытую книгу себе на грудь. - Чем я
могу вам помочь?
- Хочу задать пару вопросов, - прежде чем войти, Флетч постучал,
получил ответ: "Войдите, раз уж вам надо", - а переступив порог, сел на
один из удобных вращающихся стульев.
Говорил доктор Том медленно, нарочито растягивая слова.
- Тот, кто пытается держать прессу в узде, может получить от меня
все, что пожелает: отравляющий газ, огнеметы, автоматы, гранаты. Если у
меня не найдется требуемого, я достану сей предмет незамедлительно.
- Сейчас я заказал бы что-нибудь из вашего арсенала, - признался
Флетч. - Только что познакомился с Майклом Джи. Хэнреганом, из "Ньюсбилл".
- Репортеры - вымирающие особи, - покивал доктор Том. - Их эволюция
остановилась на низшей стадии. Чтобы убедиться в этом, достаточно
посмотреть, как они ходят, принюхиваясь к земле. Я, пожалуй, посоветую
кандидату, что в дальнейшем прессой должен ведать департамент внутренних
дел. Тем самым вымирание будет гарантировано.
- Нам необходима свободная пресса, - возразил Флетч.
- Вы действительно так думаете? Ни любимый вид спорта американцев -
политика, ни любимая их еда - булочки с сосиской, нe выдержат объективного
анализа. Если выставить напоказ закулисную кухню политики или рассказать
читателям, из чего делаются эти булочки с сосисками, американцев вывернет
наизнанку, а избирательные участки они будут обходить за милю.
- Вы и против материнства?
Доктор Том постучал ногтем по лежащей на груди книге.
- На шкале эволюции женщина и птица, разумеется, не знают равных, -
он откашлялся. - Потому-то мужчины и изобрели телефонную связь.
- Как я понимаю, вы одним из первых оказались у тела Элис Элизабет
Шилдз?
- Да.
- Что вы можете мне сказать?
- А с чего столь нездоровое любопытство?
- Фредерика Эрбатнот и Майкл Джи. Хэнреган сидят в автобусе прессы не
для того, чтобы подсчитывать голоса избирателей. Они - криминальные
репортеры.
- Однако. И преступник, возможно, один из нас?
- Вполне вероятно.
- И вы хотели бы получить необходимую информацию раньше, чем они,
чтобы затем подать ее в нужном ракурсе.
- Да еще так, чтобы они этого не заметили.
Доктор Том внимательно разглядывал потолок.
- А полиция этим не занимается? Или они глянули на
среднестатистический процент раскрываемости убийств и решили, что портить
его не стоит? А потому ограничились взиманием штрафов за стоянку в
неположенном месте, где их успехи существенно выше?
- Убийства слишком уж разнесены территориально. Разные юрисдикции. Мы
живем в благословенной стране, не имеющей государственной полиции.
- О, да. Дабы гарантировать поимку лишь мелкой рыбешки, не имеющей
возможности переплыть границу штата.
- Расскажите мне о том, что произошло прошлой ночью.
- Я сидел в баре. Вошел коридорный... а может, швейцар. Поначалу я
даже не понял, то ли он ищет ответственное лицо, скажем, управляющего
мотелем, то ли просто хочет выпить. И произнес сдавленным голосом: "Кто-то
прыгнул с крыши. Она голая".
- Так и сказал?
- Я, конечно, не помню всего того, что вчера вечером говорилось в
баре о сенаторе Аптоне, сенаторе Грейвзе, Ближнем Востоке и "Вашингтон
пост", но эти слова отложились в моей памяти. Тем более, что их смысл
дошел до меня не сразу.
- Что вы делали в тот самый момент?
- Беседовал с Фенеллой Бейкер и Бетси Гинзберг. Ранее говорил с
Биллом Дикманном, но он, кажется, уже ушел. Кто там еще был? Несколько
бизнесменов, пьющих в одиночку. Громкоголосые, болтливые
водители-дальнобойщики, готовые говорить с кем угодно и о чем угодно.
Обычная компания для бара рядового мотеля.
- Это все?
- Все, что я могу вспомнить. Потом, после приезда и отбытия "скорой
помощи", в бар потянулись репортеры. Некоторые пришли в пальто,
наброшенном на пижаму.
- Расскажите мне о женщине. Вы осмотрели ее?
- Благодаря большому числу судебных исков к врачам, мы, как вы
знаете, не стремимся в те места, куда побоится идти даже дурак.
Разумеется, если бы мне попался лежащий на тротуаре адвокат, я бы с
удовольствием прошел прямо по его физиономии.
- Вы не любите и адвокатов?
- Адвокатов не любят даже их матери. Если провести опрос
общественного мнения, наверняка выяснится, что среди различных групп
населения наивысший процент выступающих за легализацию абортов - у матерей
адвокатов.
Флетч отметил, что речь доктора обладает гипнотическим эффектом.
- Проходя через вестибюль, вы столкнулись с губернатором Уилером?
- Нет. С губернатором я увиделся лишь ночью, в его "люксе".
- Укладывали его спать.
- Укладывал его спать. У тела женщины стояла хорошо одетая пара.
Мужчина как раз снимал пальто, чтобы прикрыть тело. Я попросил его этого
не делать. Потому что хотел осмотреть ее.
- Она еще жила?
- Нет. Смерть наступила мгновенно при ее соприкосновении с асфальтом.
- Не раньше?
- Думаю, что нет. Она приземлилась на голову, сломала себе шею, затем
упала на спину.
- Вы видели доказательства того, что ее жестоко избили, прежде чем
она упала или ее скинули вниз?
- Синяки на лице. Левый глаз заплыл. Кровь, струящаяся из носа и губ.
Два выбитых передних зуба. Два или три сломанных ребра. Кровоподтеки на
груди и животе.
- Коронер объявил сегодня утром, что ее не изнасиловали.
- Так какой же мотив? Ограбление? Кто-то позарился на ее одежду?
Разумеется, избиение молодой женщины предполагает изнасилование.
- Пока вы ее осматривали, собралась толпа?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|