с появлением Рредоса в просторном розовом дворце стало теснее.
забавы, которые доставляли ей массу удовольствий. Плавая в бассейне,
например, она незаметно следила за разлегшимся на парапете Рредосом. Тот
вроде дремал и не проявлял ровным счетом никакого интереса к купанию
хозяйки. Но стоило Олвис сделать вид, что она тонет, Рредос молнией
бросался в бассейн и уже через несколько мгновений вытаскивал ее на
парапет, не оставив на теле ни малейшей царапины. Игра повторялась
неоднократно, но с неизменным результатом. Причем Рредос не обнаруживал ни
усталости, ни раздражения. И когда в очередной раз Рредос выволок Олвис из
воды, она увидела стоявшего возле парапета мадранта. На сей раз взгляд его
был спокоен и мягок. Левой рукой он молча протянул ей желтую легкую ткань,
и Олвис завернулась в нее с тем непринужденным изяществом, с каким делают
это женщины, знающие цену своему телу. Она благодарна мадранту за заботу и
внимание ("Пес, конечно, прелестный, но неужели этот странный вождь хочет
выдать меня за него замуж?") и считает, что такой пес действительно
заслуживает ее любви и привязанности.
мадранта должны быть любимые собаки, любимые ревзоды, любимые рабы. На
самом же деле Рредос всего лишь ненавистен ему менее других. Мадрант
погладил пса и протянул ему свою левую руку. Огромное животное ласково
лизнуло ее. Мадрант может приказать - и пес разорвет первого вошедшего
сюда человека. Мадрант прикажет - и пес полезет в костер и заживо сгорит,
потому что так приказал мадрант. Ради него этот сильный зверь, который в
схватке не уступит и леопарду, может стоять в противоестественной позе
столько, сколько заблагорассудится мадранту, потому что так хочется
мадранту, верно, Рредос?
мелькнула на его безвольной морде.
существо, выше и благороднее тебя? Она лучше примет смерть, нежели сделает
что-либо, противоречащее ее собственной натуре, даже если этого потребует
сам мадрант!
головы тех, кто не согласен с мадрантом!
над головой?")
железным наконечником. Пес только слегка вздрогнул, приняв страшный удар
плетью.
стоять на задних лапах, виляя хвостом, и лишь на миг вспыхнул в его глазах
недобрый огонек, но тут же погас.
хозяина, правда, Рредос?
Рредос глухо и сдержанно зарычал.
перешло в поскуливание, выражавшее не то преданность, не то боль. Мадрант
отбросил плеть в сторону и схватил пса за ухо. И тут Рредос вырвался и
кинулся на мадранта. Олвис вскрикнула, но мадрант выставил вперед ногу, и
Рредос лизнул ее.
посажена ненависть, лопнет?
чем говорит Олвис. Не хватит на всей земле драгоценного металла, из
которого будет отлит памятник тому, кто открыто поднимет руку на мадранта.
Вот почему мадрант благодарит судьбу за то, что она послала ему свободное
существо в облике Олвис ("Не разыгрывай принцессу, красавица! Я заплатил
тебе столько, что ты можешь обслужить целую когорту вместе с лошадьми!"),
но мадрант убьет ее, если почувствует в ней рабыню. Верно, Рредос? Что
будет с божественной чужеземкой, если она обманет мадранта, проявив себя
жалкой рабыней?
несколько раз, превратился в труп.
которой они были произнесены, поразили ее. Ты мог бы стать поэтом,
мадрант. ("Я не льщу ему: лесть повышает оплату".) Ты мог бы выступать на
городских площадях, и толпа уносила бы тебя на руках, повторяя и скандируя
твои слова. Ты мог бы увести эту толпу за собой на край света, и после
смерти имя твое было бы высечено на скалах и памятниках. Ты улыбаешься,
мадрант ("Напрасно он улыбается, я говорю это вполне серьезно"), а я это
говорю вполне серьезно...
она права, но мадрант не может быть поэтом, ибо поэт свободен и независим
от мадранта, если он настоящий поэт. И тогда он становится врагом
мадранта. Слова, рожденные поэтом, подчиняются только ему, а не мадранту.
И если бы мадрант возлюбил поэта как друга своего, то он не был бы
мадрантом. И если бы поэт возлюбил мадранта как друга своего, то он не был
бы поэтом. И разве не понимает женщина, в чьих жилах течет нерабская
кровь, что это истина?
("Слышал бы это мой покойный папаша!").
при виде которых вновь ощутил мадрант болезненный жар отрубленной руки. И
мадрант помрачнел. И тогда Олвис перестала смеяться.
голову к его плечу. Это неожиданное прикосновение обожгло мадранта, вызвав
внезапную дрожь во всем теле.
ненастоящее в ее потупленном взгляде, и какую-то зависимость от него
самого, и отсутствие той самой последней необходимости, когда уже нет
другого выхода, когда может быть только так и никак иначе.
вершину Священной Карраско и отметил, что струйка зловещего серого дыма не
растворяется уже в безоблачном небе, а сворачивается в густое и
неподвижное темное облако. И, поклонившись Олвис, мадрант вышел, а она
сбросила с себя легкую желтую ткань и нырнула в бассейн ("Он действительно
начинает мне нравиться, черт возьми!"), а когда выбралась на парапет,
почувствовала, что проголодалась..."
покрывается потом. Он перечитывает несколько раз. Одно и то же место. Он
ерзает.
происходит-то?
Свищу. - В какой стране? - Это Сверхщенскому. - В какой стране-то? Я читал
Плутарха. Я читал Костомарова. - Это Индею Гордеевичу. - Не было такой
страны. В Атлантиде, что ли? - Это Алеко Никитичу. - Так не было никакой