плеснул и себе.
Было трое, теперь осталось всего двое. И все были только в вашем времени и
в вашей стране.
Джерри... Само мое присутствие здесь, у вас, доказывает, что движение во
времени возможно, так ведь? - Он хрустнул пальцами. - Но все дело в том,
что <машина времени> существует только в одном экземпляре, да и тот вскоре
будет уничтожен.
которому непременно приведет вмешательство в историю. Цель здесь не может
оправдать средств. При массовых экспериментах проследить все пути, все
линии изменения будущего просто-напросто невозможно: пришлось бы создать
гигантскую контролирующую организацию. И все равно никто не смог бы дать
стопроцентной гарантии. Ведь действия контролирующей организации наоборот
могли бы только увеличить вероятность вмешательства. Как цепная реакция. А
гарантия здесь должна быть абсолютной... Вы не желаете кофе? - внезапно
спросил он.
чем же он и его друзья здесь у нас занимаются? А главное - все это не
давало никакого ответа на вопрос: что же теперь делать мне?.. Можно,
конечно, пойти и передать на аварийной волне две <восьмерки>, у меня
почему-то зрело ощущение, что метеоролог не станет мне в этом мешать. Но
после этих <жучков> под воротниками наши с Клаппером дороги разошлись
окончательно. Что же мне делать?.. Впрочем, Клаппер Клаппером - это наши
личные дела. Есть еще ответственность перед своим временем, перед своей
страной. А потому главная задача теперь - выяснить цель деятельности
Маккина и его компании в нашей республике...
стол. Я отхлебнул из чашки: кофе был что надо.
путешествовать во времени, неужели все, что вы мне здесь говорили, могло
помешать вам... так сказать, экспериментально изучать историю?
встал и опять прошелся по комнате, потом подошел и положил мне руку на
плечо. - Тогда скажите мне... Кстати, вы по профессии частный детектив, не
так ли?
преступника, который совершил такое, за что его непременно ждет смертная
казнь. Что же вам мешает наказать его прямо сейчас?.. Куда как проще! Не
надо бояться, что сбежит, или присяжные его вдруг помилуют по доброте, а
вы старались, ловили... Ответ прост: вам мешает ваша мораль.
и продолжал. - Да, я утрирую. Но это явления, так сказать, одного
порядка... Так вот, наша общественная мораль не позволяет нам вести
эксперименты с путешествиями в прошлое. Вы поймите: речь идет о жизни и
судьбах не отдельных людей, а целых поколений. Одно незначительнейшее
вмешательство может вызвать такую цепную реакцию изменений, что страшно
подумать. Не родится тот, кто должен был родиться... Умрет тот, кому бы
еще жить да жить... На это мы пойти не могли. Поэтому еще в прошлом веке,
когда была научно обоснована возможность путешествий во времени и даже был
изготовлен первый, опытный экземпляр <машины времени>, был проведен
всепланетный референдум. В результате этот экземпляр был отправлен в
музей, и производство подобной техники было признано аморальным и
просто-напросто запрещено.
головы... Начались крики о консерватизме, об искусственном сдерживании
прогресса, посыпались обвинения в научной трусости и замалчивании
открывающихся возможностей... В общем, шуму было много. К счастью,
кустарным способом <машину> не построить, а все попытки нарушить запрет с
помощью производственных мощностей пресекались и пресекались очень жестко.
Кое-кого даже изолировали от общества... на время... Кстати, в нашем
случае тоже был всепланетный референдум.
рукотворных путешествий во времени возможны при определенных условиях
спонтанные выбросы в прошлое и будущее. Правда, до этого случая они были
лишь чистой теорией.
забивайте мне баки! Я вас в сотый раз спрашиваю: <Что это за <ваш>
случай?>
мне прямо в глаза, - ваш истребитель оказался в нашем веке и встретился в
воздухе со стратопланом. Эта встреча стала причиной гибели полусотни тысяч
человек, среди которых оказался почти весь Всемирный Совет. Вот такой вот
у нас случай...
здесь наблюдаете?
- Мы просто-напросто террористы.
рисунок на фужере, а Вуд тупо уставился на экран, на котором хищной птицей
застыл всепогодный истребитель-перехватчик <Кондор>.
нельзя более соответствовал состоянию души Вуда. Он словно подошел к
бездонной пропасти и теперь стоял на самом краю, глядя в ее чрево и зная,
что дороги назад уже нет, что впереди, кроме падения и смерти, ничего.
Беспросветная тьма...
распахнулась, и на пороге возникла фигура высокого человека в нелепом
черном плаще и со странной коробкой за плечами. Лицо человека закрывали
большие круглые очки на манер мотоциклистских. Маккин вскочил с кресла и
стремительно бросился навстречу вошедшему.
вместе с коробкой остались висеть в воздухе, как будто были надеты на
человека-невидимку.
это Джерри Смит.
потом вопросительно посмотрел на метеоролога.
что-то писал... Бросил в окно термическую бомбу... Пришлось его, правда,
окликнуть: сидел к окну спиной... Даже глаза в глаза друг другу успели
посмотреть... Вот только понять он, по-моему, ничего не успел... Задержка
стояла секунды на четыре, и я сразу рванулся в сторону. Успел отлететь
метров на восемьдесят, и тут все вокруг и осветилось. В этот момент меня,
наверное, и заметили. Обстреляли вдогонку, но, к счастью, мимо...
помрачнел, сник и как будто даже сжался в размерах.
вдруг передернул плечами, и лицо его перекосила гримаса отвращения.
Мыло, шампунь и полотенце в шкафчике. А я тебе все-таки что-нибудь
приготовлю... Не забыл еще, где тут ванная?
двинулся в ванную. На пороге он остановился и, ни к кому не обращаясь,