метила, что руки у нее дрожат, а волосы она расчесывает второпях, внима-
тельно вглядываясь в свое лицо, на котором не было и следа грима. Ах,
если бы это лицо было не таким заурядным! Она даже уверила себя, что по-
мада, которую она накладывала неверной рукой, - это просто для поднятия
духа, и не более, но когда обнаружила, что стаскивает с себя джинсы и
рубашку, а вместо них надевает чистую маечку и юбку, то поняла, что об-
манывать себя бесполезно.
произведет впечатление на Грея Филипса, если переоденется? Неужели она
совсем ничего не понимает? Одежда, по крайней мере на первых порах, мо-
жет привлечь внимание мужчины, но не имеет никакого касательства к ос-
тальному, запрятанному в глубине, - к чувствам.
хоть капля здравого смысла, она должна смотреть фактам в лицо. Росс счи-
тает, что неудачная женитьба сделала Грея женоненавистником, а ей пока-
залось, что хотя он, возможно, и не против связей с женщинами, но очень
осторожен, когда речь идет о чувствах.
Это становится не только опасным, но и неуправляемым. Вместо того чтобы
поддаваться подобным мыслям, ей нужно решить, как дальше вести себя. За-
чем приехал Грей? Может быть, из-за Роберта? Не случилось ли чего-нибудь
с мальчиком? Уж не сбежал ли он опять?
быть! Вряд ли Грей стал бы тратить свое драгоценное время и ждать ее,
если бы Роберт сбежал.
двери, та открылась и вышла Салли, которая, криво улыбнувшись, заметила:
повернулся: услышал шаги или увидел ее отражение на стекле.
его появился незнакомый оценивающий огонек, как будто он тоже считал ее
поведение непоследовательным.
вас не дождаться, - ответил он равнодушно. - В пять часов у меня назна-
чена встреча, поэтому я перейду прямо к делу, если позволите.
дущее, и, возможно, больше уже не вернетесь в школу?
весьма удивительно, и Сара посмотрела на него внимательно. Он тоже прис-
тально за ней наблюдал, сидя совсем близко: их разделял диван.
сомнения. Она представила себе, что еще он мог услышать от местных
сплетниц и с каким презрением он выслушивал все их рассказы.
тить таким же холодным тоном:
стоит возвращаться в школу, то это правда.
презрения, ни гнева. Напротив, он смотрел на нее с добродушным и немного
насмешливым выражением, но это казалось ей невозможным... просто игрой
ее фантазии.
разговор и ее планы на будущее его не касаются.
ваниями не буду надоедать коллегам?
руки.
вас: не согласитесь ли вы работать у меня?
он сказал сухо:
этому делу интерес.
тельницей Роберта и моей экономкой? - сказал он, предвосхищая ее вопрос.
ликнула Сара. После всего, что случилось, ей казалось, что она отнюдь не
тот человек, которому он позволил бы приблизиться к своему сыну. - Но я
думала... вы говорили... я думала, вы уже нашли себе няню.
подходящими, но я последовал вашему совету и предложил Роберту самому
выбирать. Он всех их отверг. А затем сказал мне, что ему очень хотелось
бы, чтобы няней были вы.
его ни осуждала, она и представить себе не могла, что он позволит сыну -
сыну, которого он считал для себя обузой, - сделать собственный выбор.
взять в толк, что это на нее нашло, где ее здравый смысл.
любить меня не обязательно. В этом случае интересы Роберта превыше все-
го, Сара. Вы ведь именно этого от меня и хотели? - В его словах прозву-
чал скорее укор, а не признание того, что он был не прав по отношению к
сыну.
жизненные проблемы своих учеников, чем на занятия с ними. Материнский
инстинкт, Сара, - это такая вещь, которой нельзя научить или научиться.
сердце.
Ведь это несправедливо по отношению к Роберту - он будет на меня рассчи-
тывать, когда...
го, так и для вас. Я не отрицаю, сейчас он очень расстроен, но к вам он
почему-то сильно привязался. Он мой сын, Сара, и я, естественно, хочу,
чтобы он был счастлив и забыл то время, когда...
нечестно. Он должен их помнить, говорить о них. А как же он может это
делать, если вы не скрываете от него, как вы относились к его матери.
зал Грей.
слез. И с чувством уязвленной гордости она произнесла:
привычным способом.
как два осколка стекла, на лице застыло горькое выражение. - Давайте ос-
тавим эту трясину чувств и вернемся на твердую землю. Я и не рассчиты-
вал, что вы замените Роберту мать. Просто я хочу выяснить: заинтересует
ли вас работа у меня в качестве няни Роберта? И если это так, то должен
предупредить: мне нужно ваше письменное согласие на срок не менее года.
так как совершенно ясно, что они не уживутся друг с другом. И дело было
не только в этом: она остро ощущала, сколь опасен он для нее как мужчи-
на.
свободу в вопросах воспитания Роберта, - продолжал Грей.
ей ни хотелось помочь Роберту и как бы он ей ни был симпатичен, работать
у его отца она не могла.
обращая никакого внимания на ее попытки сказать, что она уже все решила.
- Я зайду к вам завтра, и вы скажете мне свое слово. Конечно, вам хоте-
лось бы обсудить мое предложение с вашей сестрой и ее мужем?
и могу сама решать, что мне делать с моей жизнью.
когда наступают какие-то важные перемены в жизни.
думалось, что вряд ли он когда-либо в жизни считался с мнением других.
"Но он же прислушался к мнению Роберта", - шептал ей внутренний голос.
зать, что уже приняла решение и не будет у него работать; но она позво-