read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




– Но роман наверняка обречен на успех, – настаивала она. – Как вы объясните свое нежелание издать его?

– Я не обязан ничего объяснять, по крайней мере вам, – язвительно заметил он. – Тем не менее я это сделаю.

Он подался в ее сторону, положив на стол переплетенные в замок сильные, красивые руки. Ногти, как всегда, чистые, ухоженные, на выглядывающих из-под манжет сильных запястьях темнеет пушок волос. Интересно, какие они на ощупь – мягкие и нежные или жесткие и непослушные? Не отвлекайся, сказала она себе и стала сосредоточенно слушать.

– Издательство «Барлоу» никогда не боялось риска, связанного с выпуском спорной литературы, но всегда избегало любого рода сенсаций. Эйприл Дэвис, – так звали автора, – раньше была так называемой «девушкой по вызову», и какое-то время у нее была связь с одним из наиболее уважаемых представителей нашей церкви. Когда он отказался платить ей «пособие» за ребенка, рожденного, как она утверждала, от него – что, кстати, было опровергнуто анализом крови, – она продала собственноручно состряпанную историю дешевой воскресной газетенке. Его карьера пошла под откос, брак распался, и вся жизнь была разрушена. Выглядит все это не очень красиво, согласны? И создает книге отнюдь не самую лучшую предварительную рекламу. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я против?

Кэсси это знала и злилась, что он счел необходимым снова повторить всю историю. К рукописи было приложено письмо, где Эйприл Дэвис вкратце рассказала о своем прошлом, ведь издательство могло забыть о том давнем скандале и попасть в неловкое положение.

– То, о чем вы говорите, произошло пятнадцать лет назад, когда Эйприл было всего девятнадцать. Теперь она преуспевающая деловая женщина и заботливая мать и пытается стать писательницей. Судя по приложенным к рукописи вырезкам – заметьте, из солидных газет, а не из бульварных листков! – она собирается вскоре выйти замуж за известного промышленника. Если он простил ей прошлые грехи, компания «Барлоу», несомненно, может сделать то же самое, – закончила Кэсси свою взволнованную тираду.

– Говоря о «Барлоу», вы, конечно, имеете в виду меня? – Майлз внимательно посмотрел на нее.

– А разве это не так?

– О нет. Я никогда не позволяю моему частному мнению влиять на принципы, на которых зиждется работа издательства. Однако, согласно правилу, установленному Генри Барлоу, мы никогда не издаем книг, вызывающих у нас чувство стыда.

– Только узколобый ханжа может увидеть в рукописи "Эйприл что-то, чего нужно стыдиться! – Кэсси вспыхнула, не в силах справиться с охватившим ее негодованием. – Да, книга действительно откровенная, но с занимательным сюжетом и вызовет интерес у миллионов читателей. Я уж не говорю о том, что из прибыли от ее продажи вы сможете субсидировать издание настоящей, серьезной литературы!

– У вас все? – услышала Кэсси ледяной голос Майлза.

– Вы не терпите критики, верно?

– Особенно от вмешивающихся во все секретарш, не обладающих издательским опытом. – Его губы сжались в тонкую полоску, показывая, что дискуссия закончена. – А теперь, если вы в состоянии продолжить работу для своего узколобого шефа, было бы неплохо перепечатать записанные на пленке письма, чтобы отправить их с дневной почтой.

В ярости от его слов, Кэсси пулей выскочила из кабинета, едва не хлопнув дверью. Только решимость продолжать свою работу удержала ее от этого. Она чувствовала, что любая дальнейшая вспышка темперамента с ее стороны может оказаться последней каплей, которая переполнит чашу, ведь терпение Майлза явно было уже на пределе.

Кэсси связалась с машинописным бюро и тихим голосом, чтобы не услышал Майлз, сказала в трубку:

– Работа, которую вы мне принесли, готова. Можете ее забрать. – Это означало, что находящуюся у нее магнитофонную запись надо срочно перепечатать.

– Работа должна быть сделана немедленно? – спросили на том конце провода.

– Да, как можно скорее. Большую часть желательно к полудню. Остальное потом.

Ожидая курьера, Кэсси вовсю барабанила по клавишам компьютера, сожалея, что это не голова Майлза. Разумеется, печатала она полную бессмыслицу, но по крайней мере он-то будет думать, что она усердно трудится над его письмами.

В половине двенадцатого, после того как из бюро доставили более половины отпечатанных писем, Кэсси вошла с ними в кабинет Майлза. К этому времени она уже успокоилась и даже изобразила некое подобие улыбки.

– Рад, что вы остыли, – заметил Гилмор, иронически улыбаясь. – Я специально оставил вас в одиночестве, надеясь, что вы придете в себя. Вы не очень-то считаетесь с мнением начальства, не так ли?

– Во всяком случае, не люблю слепо принимать что-либо на веру.

– Но реагировать на замечания можно по-разному.

– Вы правы. – Кэсси разыграла смущение. – Сегодня утром я не сдержалась, прошу меня извинить. Мне казалось, вы не хотите, чтобы я все время вам поддакивала, потому так и получилось.

Углы его крупного рта чуть заметно дрогнули.

– Но это не значит, что всякий раз, когда вы со мной не согласны, нужно охаживать меня дубиной по голове!

Матово-белое лицо Кэсси залилось краской, мало того, она прекрасно сознавала, что Майлз с неподдельным интересом разглядывает ее.

– Вы совершенно правы, так что мне остается лишь упасть на колени и пообещать, что больше это не повторится.

Он неожиданно рассмеялся.

– Не стоит давать невыполнимых обещаний! Вы так же не способны промолчать о своем несогласии со мной, как я – не выйти из себя, если вы зайдете слишком далеко. Но по крайней мере мы можем это понять и не дуться друг на друга.

– Договорились!

Кэсси была искренне рада, что все кончилось благополучно, и не только потому, что теперь она может продолжать спокойно работать с Майлзом, но и… Ей очень не хотелось признаваться себе в этом, однако природная честность все-таки заставила ее признать, что она получает большое удовольствие, работая с ним, несмотря на вечное лавирование и двойную игру, и его уход из компании, если он выяснит правду, будет для нее серьезным ударом.

Кэсси еще размышляла о сложившейся ситуации, когда вновь услышала голос Майлза:

– Я хочу попросить вас об одной услуге, Кэсси. Шеймус О'Мара только что закончил новую книгу, но опасается доверять ее и почте, и курьерам. Сегодня во второй половине дня он прилетает в аэропорт Хитроу из Корка по пути в Нью-Йорк и хочет передать мне книгу лично. Я объяснил ему, что в это время у меня совещание правления, которое нельзя отменить, и что книгу заберете вы. Когда я был в отъезде, вы уже имели с ним беседу и произвели на него прекрасное впечатление.

– Удивительно, что он помнит, – улыбнулась Кэсси. – Похоже, он был тогда порядочно навеселе.

– Для Шеймуса это в порядке вещей, – ответил Майлз. – Если он порежется, из него потечет ирландское виски. К счастью, на его книгах это не отражается.

– Мне будет интересно встретиться с ним.

– Вот номер его рейса. Проверьте, вовремя ли прилетает самолет. —Майлз протянул ей листок бумаги. – Возьмите такси. За счет издательства, разумеется.

– В этом нет необходимости. Я возьму свою машину.

– Как хотите. – Он пожал плечами. – Только не забудьте наполнить бак.

За бензин мы заплатим.

Кэсси хотела приехать пораньше, а потому решила пожертвовать ленчем и перекусить в аэропорту. Движение на шоссе было очень интенсивное, тем не менее она без задержек добралась до Чизуика. Но когда она остановилась на красный свет у въезда на эстакаду, «тойота» вдруг задрожала, мотор чихнул раз-другой и заглох.

Она стала лихорадочно включать и выключать зажигание – машина не заводилась. Вспыхнул зеленый свет, и тут же послышался нетерпеливый гудок стоявшего сзади «форда». Кэсси высунулась из окна.

– Простите, – крикнула она, – у меня что-то с мотором.

Водитель «форда» подошел к ней. Маленький, тучный, он был не в лучшем настроении, однако, увидев обворожительно улыбающуюся Кэсси, заметно смягчился.

– Откройте капот, – сказал он. – Я посмотрю, в чем дело. Судя по запаху горелой резины, думаю, полетел привод воздушного охлаждения.

Так и оказалось, и он, усадив Кэсси за руль, подтолкнул «тойоту» на обочину, а после этого позвонил из своей машины в Автомобильную ассоциацию.

– Через полчаса они будут здесь, – крикнул он ей. – Желаю удачи!

Кэсси посмотрела на часы. Было только четверть второго, и, даже если придется ждать еще час, она все равно успеет вовремя.

Устроившись поудобнее на водительском сиденье, Кэсси включила радио и попыталась расслабиться. Но прошел час, и она не на шутку встревожилась. Когда Шеймус О'Мара прибывает в Хитроу, ей было известно, а вот когда он вылетает в Нью-Йорк? Об этом она не имела ни малейшего представления. Пойти, что ли, поискать телефонную будку и позвонить в аэропорт, чтобы там вызвали его по радио и объяснили причину ее задержки? И тут она увидела в зеркале заднего обзора приближающийся ремонтный фургон. Наконец-то! К сожалению, подходящего приводного ремня у механика не нашлось, и он отправился на поиски в ближайший гараж. В конце концов он вернулся с ремнем, и спустя минут десять Кэсси смогла продолжить свой путь. Она приехала позже, чем намеревалась, но, возможно, Шеймус О'Мара догадался, что что-то случилось, и ждет ее, как было условленно, в зале для вновь прибывших пассажиров…

К счастью, ей без труда удалось припарковать «тойоту», и секунду спустя она уже мчалась в зал номер один. Он был битком набит беззаботными отпускниками, и Кэсси с надеждой бросила взгляд туда, где находилось Бюро информации. У стойки толпились какие-то мужчины, но ни один из них не походил на писателя, знакомого ей лишь по фотографии. Спокойно, сказала себе Кэсси. Он мог отойти к книжному киоску или решил пропустить стаканчик. Подойдя к Справочной, она попросила одну из девушек сделать объявление по внутреннему радио.

– Вы Кэсси Эллиот? – спросила ее молодая блондинка.

– Да. У вас есть для меня сообщение?

– Боюсь, не слишком приятное. Вот оно. – Она стала читать по лежащей перед ней бумажке: – «К черту „Барлоу“! Я найду более надежное издательство. И не затрудняйте себя объяснениями. Мое решение окончательно». – Блондинка подняла взгляд. – Он велел мне записать все это, чтобы я не забыла текст. Он был вне себя от злости.

У Кэсси все внутри оборвалось.

– Где я могу его найти?

– Боюсь, что нигде. – Девушка взглянула на дисплей своего компьютера.

– В эту минуту его самолет как раз поднимается в воздух. Но, по-моему, перед уходом он звонил к вам в офис, так как попросил у меня мелочь. Пробормотав слова благодарности, Кэсси устремилась к автостоянке, с тревогой думая о том, как встретит ее Майлз. В конце концов, она опоздала не по своей вине. У нее было вполне достаточно времени, чтобы успеть в срок, но – увы! – подвел автомобиль!

Однако все ее успокоительные рассуждения развеялись как дым, едва она вошла в кабинет и увидела насупленное лицо Майлза: тонкая полоска рта, светло-серые глаза отливают стальным блеском.

– Что, черт возьми, стряслось? – рявкнул он. – Мне пришлось уйти с совещания, чтобы выслушать поток брани от Шеймуса, а когда он кончил вытирать об меня ноги… Почему вы не позвонили в аэропорт, когда поняли, что опаздываете? Вам ведь известно, какой у него характер.

– Я хотела позвонить, – оправдывалась Кэсси, – но побоялась оставить машину. Она забарахлила у эстакады в Чизуике, пришлось ждать механика.

Майлз возвел очи к небу.

– Только не говорите мне, что у вас кончился бензин!

– Разумеется, нет. Лопнул привод воздушного охлаждения.

– Тогда почему вы не заперли эту чертову колымагу и не взяли такси? в бешенстве спросил он.

– Вам когда-нибудь приходилось ловить такси на эстакаде в Чизуике? —Кэсси пыталась защищаться, не осмеливаясь сказать ему, что ей самой это не пришло в голову.

– Тогда почему вы не попросили механика позвонить Шеймусу? Я уверен, если бы вы все как следует объяснили, он бы не отказался помочь.

– Я думала, что успею вовремя.

– Вы думали! – взревел Майлз, с такой силой грохнув кулаком по столу, что лежавшая на нем стопка бумаг упала на пол. – Хотите узнать, сколько мы потеряли из-за вашей глупости? Миллионы! Миллионы!

Кэсси, так же как и Майлз, готова была убить себя. Он абсолютно прав. Надо было оставить «тойоту» и найти такси. Или хотя бы попутную машину. Все что угодно, только бы не упустить своего самого ценного автора.

– Я ужасно сожалею, Майлз. Может, мне позвонить ему и объяснить, что…

– Хватит! – отрубил Гилмор. – Вы и без того уже натворили таких бед, что дальше ехать некуда.

– Но ведь хуже не будет. Если я поговорю с ним…

– Я сказал «нет»! Вы что, не понимаете по-английски?

– Но ведь надо что-то делать. Мы не можем просто сидеть и…



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.