в полном вооружении, с корзиной в руке. Луч месяца заблестел на его огромном
копье. Это был физически великолепный человек, около 35 лет, высокий,
превосходно сложенный. Я никогда не видел между Мазаями людей меньше шести
футов роста. Остановившись против нас, он бросил корзину и воткнул копье в
землю.
тебе послали, не может говорить! Он указал на мертвую голову, -- ужаснейшее
зрелище при свете месяца, -- но я имею слово вам сказать, если у вас есть
уши, чтобы слышать их. Я принес подарки! Он показал на корзину и засмеялся с
небрежным видом, поистине удивительным, так как он был окружен врагами.
белых людей, -- он указал на сэра Генри, Гуда и меня, -- но они скрылись от
нас. Мы поссорились с ними и решили убить их! Следя за этими людьми, сегодня
утром мы поймали двух черных людей, одну черную женщину, белого осла и белую
девочку. Одного из черных людей мы убили -- его голова лежит тут! Другом
убежал. Черная женщина, белая девочка и белый осел у нас. Мы взяли их и
привели сюда. В доказательство этого я принес сюда корзину. Скажи мне, это
корзина твоей дочери?
беспокоить тебя, хотя мы взяли твой скот -- двести сорок голов! Пригодится
для наших отцов.*
приобретают в битве, принадлежит их отцам или начальникам.
заботливо хранил и растил.
поглядывая на стену, -- из этого места трудно достать когонибудь! Но эти
люди -- другое дело. Мы следили за ними дни и ночи и должны убить их. Если
мы вернемся к себе в крааль, не убив их, все девушки будут смеяться над
нами. Во что бы то ни стало, они должны умереть. Пусть слышат теперь твои
уши мое предложение! Мы не трогали белую девочку. Ома слишком красива, и дух
ее смел. Отдай нам одного из этих трех людей, -- жизнь за жизнь! Мы отдадим
тебе девочку и с ней также черную женщину. Прекрасный обмен, белый человек!
Мы просим отдать только одного из трех, мы найдем другой случай убить двух
других. Я предпочитаю взять вот этого толстого, -- он указал на сэра Генри,
-- он выглядит силачом и не так скоро умрет!
умрет, а черная женщина говорит, что у тебя только одно дитя. Будь она
старше, я взял бы ее к себе, но она очень мала, и я убью ее моей собственной
рукой вот этим копьем! Ты можешь придти и посмотреть, если хочешь! Вот тебе
мое условие! -- дикарь громко засмеялся.
Флосси. Я боялся только недоразумения. В моем решении не было ничего
героического. Это было дело простого здравого смысла и справедливости. Моя
старая, негодная жизнь никому не нужна, девочка только начинала жить. Ее
смерть убила бы ее родителей, а обо мне некому горевать. Напротив, несколько
благотворительных учреждений порадовались бы моей смерти.
того, мужчина легче встретит смерть в такой ужасной форме, чем слабое,
нежное дитя. Я не трус и от природы смелый человек, но мой план заключался в
том, чтобы выручить прежде всего девочку из беды, а затем убить себя,
надеясь, что Всемогущий Бог простит мне самоубийство в таких исключительных
обстоятельствах. В несколько секунд все эти мысли промелькнули в моей
голове.
Флосси, но что я ставлю условием, чтобы она была дома, прежде чем они убьют
меня!
человеческой кровью! Если Богу угодно, моя дочь умрет, на то Его святая
воля. Вы храбрый и благородный человек, Кватермэн, но я нам не позволю
сделать это!
мы должны подумать! На рассвете мы дадим ответ!
помни, если запоздаешь с ответом, твое дитя никогда не расцветет в пышный
цветок, я убью ее вот этим копьем! Я мог подумать, что ты хочешь сыграть с
нами шутку и напасть на нас сегодня ночью, но я знаю, что все твои люди
ушли, здесь у тебя только 20 человек. Где ж твоя мудрость, белый человек,
оставлять при краале так мало воинов! Ну, доброй ночи, прощай! Доброй ночи
вам, белые люди, ваши глаза я скоро закрою навсегда! На заре я буду ждать
ответа! -- Повернувшись к Умслопогасу, стоявшему позади него, он произнес.
-- Открой мне дверь, товарищ!
Последние десять минут он не мог стоять спокойно и готов был броситься на
дикаря. Положив свою длинную руку на плечо воина, он дал ему такой здоровый
толчок, что тот очутился лицом к лицу с ним.
голосам:
Этой игрушкой я убью тебя! Хорошо, что ты вестник, а то я раздробил бы тебя
на кусочки!
посмотрели!
Умслопогас тем же зловещим голосом. -- Ты встанешь лицом к лицу с
Умслопогасом, происходящим от царственной крови Чеки, из народа Амазулусов,
и согнешься под ударами Инкози-кааса. Смейся, смейся! Завтра ночью шакалы
будут смеяться и грызть твои кости!
находился чудный цветок лилии Гойа, в полном расцвете и совершенно свежий.
Там же лежала записочка Флосси, написанная ее детской рукой, карандашом, на
кусочке сырой бумаги, в которой, вероятно, была завернута провизия.
мы возвращались домой. Я хотела убежать, но не могла. Они убили Тома, другой
убежал. Меня и няню они не трогают, но говорят, что потребуют в обмен за нас
одного человека из отряда мистера Кватермэна. Я не хочу ничего подобного. Не
позволяйте никому рисковать своей жизнью за меня. Попытайтесь напасть на них
ночью! Они будут пировать и есть трех быков, которых украли и убили. У меня
есть револьвер, и если помощь не придет, я застрелюсь! Им не удастся убить
меня. Вспоминайте обо мне, если я умру, дорогие папа и мама! Я очень
испугана, но надеюсь на Бога. Не смею больше писать, они начинают замечать!
Прощайте! Флосси".
получит свою лилию!"
тяжелой опасности, когда сильный мужчина мог потерять голову, тихо заплакал
и еще раз в душе поклялся, что она не умрет, если моя жизнь может спасти ее!
пойду к дикарям, снова миссионер не хотел допустить этого, и Куртис, и Гуд,
как истинные друзья, поклялись, что пойдут тогда со мной, чтобы умереть
вместе.
наступления утра!
счастья! -- сказал сэр Генри.
муж Инкубу. Чего бояться? Двести пятьдесят Мазаев! А нас сколько? Начальник
(мистер Мекензи) имеет двадцать человек, у тебя, Макумацан, 5 человек, еще 5
белых людей, всего 30 человек! Довольно с нас, довольно! Слушай, Макумацан,
ты, храбрый и старый воин! Что говорит девочка? Мазаи будут есть и напьются,
пусть это будет их похоронный пир! Что сказала мне собака, которую я убью на
рассвете? Что он не боится нападения, потому что нас мало. Знаешь ты этот
старый крааль, где они расположились? Я видел его утром. -- Он начертил овал
на полу. -- Здесь -- вход, через терновый кустарник, он круто поднимает
вверх. Инкубу, ты, и я с топорами первые встанем и начнем против сотни
человек! Слушай теперь! Это будет славный бой! Как только свет начнет
скользить по небу, не раньше, пусть Бугван, твой друг, проскользнет с 10
людьми на верхний конец крааля, где есть узкий вход. Пусть они молча убьют
часовых, чтоб не было звука, и стоят наготове. Тогда Инкубу и я, мы двое, и
один из Аскари, с широкой грудью, -- он смелый человек, -- проползем в
отверстие входа, через кусты, убьем часовых и с топорами в руках встанем по
сторонам дороги, недалеко от ворот. Потом возьмем 16 человек, разделим их на
два отряда! С одним пойдешь ты, Макумацан, с другим "молитвенный человек"
(Мекензи), и возьмите винтовки. Пусть одни идут по правой стороне от крааля,
другие -- по левой. Когда ты, Макумацан, заревешь, как бык, все откроют
огонь по спящим людям, только осторожно, чтоб не задеть дитя. Тогда Бугван и