read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



которых Малыш видел в деревне, где жила его бабушка.
- Знаешь, что я думаю? - прошептал Карлсон. - Я думаю, что мои жулики
затеяли что-то нехорошее. Но мы им помешаем... - Карлсон еще раз поглядел
в дырку. - Готов поспорить - они хотят обобрать этого беднягу в красном
галстуке!
Жулики и парень в галстуке сидели за маленьким столиком у самого
окна. Они ели и пили.
Время от времени жулики дружески похлопывали своего гостя по плечу,
приговаривая:
- Как хорошо, что мы тебя встретили, дорогой Оскар!
- Я тоже очень рад нашему знакомству, - отвечал Оскар. - Когда
впервые приезжаешь в город, очень хочется найти добрых друзей, верных и
надежных. А то налетишь на каких-нибудь мошенников, и они тебя мигом
облапошат.
Жулики одобрительно поддакивали:
- Конечно. Недолго стать жертвой мошенников. Тебе, парень, здорово
повезло, что ты встретил Филле и меня.
- Ясное дело, не повстречай ты Рулле и меня, тебе бы худо пришлось. А
теперь ешь да пей в свое удовольствие, - сказал тот, которого звали Филле,
и вновь хлопнул Оскара по плечу.
Но затем Филле сделал нечто такое, что совершенно изумило Малыша: он
как бы случайно сунул свою руку в задний карман брюк Оскара, вынул оттуда
бумажник и осторожно засунул его в задний карман своих собственных брюк.
Оскар ничего не заметил, потому что как раз в этот момент Рулле стиснул
его в своих объятиях. Когда же Рулле наконец разжал объятия, у него в руке
оказались часы Оскара. Рулле их также отправил в задний карман своих брюк.
И Оскар опять ничего не заметил.
Но вдруг Карлсон, который живет на крыше, осторожно просунул свою
пухлую руку под занавеску и вытащил из кармана Филле бумажник Оскара. И
Филле тоже ничего не заметил. Затем Карлсон снова просунул под занавеску
свою пухлую руку и вытащил из кармана Рулле часы. И тот тоже ничего не
заметил. Но несколько минут спустя, когда Рулле, Филле и Оскар еще выпили
и закусили, Филле сунул руку в свой карман и обнаружил, что бумажник
исчез. Тогда он злобно взглянул на Рулле и сказал:
- Послушай-ка, Рулле, давай выйдем в прихожую. Нам надо кое о чем
потолковать.
А тут как раз Рулле полез в свой карман и заметил, что исчезли часы.
Он, в свою очередь, злобно поглядел на Филле и произнес:
- Пошли! И у меня есть к тебе разговор.
Филле и Рулле вышли в прихожую, а бедняга Оскар остался совсем один.
Ему, должно быть, стало скучно сидеть одному, и он тоже вышел в прихожую,
чтобы посмотреть, что там делают его новые друзья.
Тогда Карлсон быстро перемахнул через подоконник и положил бумажник в
суповую миску. Так как Филле, Рулле и Оскар уже съели весь суп, то
бумажник не намок. Что же касается часов, то их Карлсон прицепил к лампе.
Они висели на самом виду, слегка раскачиваясь, и Филле, Рулле и Оскар
увидели их, как только вернулись в комнату.
Но Карлсона они не заметили, потому что он залез под стол, накрытый
свисающей до пола скатертью. Под столом сидел и Малыш, который, несмотря
на свой страх, ни за что не хотел оставить Карлсона одного в таком опасном
положении.
- Гляди-ка, на лампе болтаются мои часы! - удивленно воскликнул
Оскар. - Как они могли туда попасть?
Он подошел к лампе, снял часы и положил их в карман своей куртки.
- А здесь лежит мой бумажник, честное слово! - еще больше изумился
Оскар, заглянув в суповую миску. - Как странно!
Рулле и Филле уставились на Оскара.
- А у вас в деревне парни, видно, тоже не промах! - воскликнули они
хором.
Затем Оскар, Рулле и Филле опять сели за стол.
- Дорогой Оскар, - сказал Филле, - ешь и пей досыта!
И они снова стали есть и пить и похлопывать друг друга по плечу.
Через несколько минут Филле, приподняв скатерть, бросил бумажник
Оскара под стол. Видно, Филле полагал, что на полу бумажник будет в
большей сохранности, чем в его кармане. Но вышло иначе: Карлсон, который
сидел под столом, поднял бумажник и сунул его в руку Рулле. Тогда Рулле
сказал:
- Филле, я был к тебе несправедлив, ты благородный человек.
Через некоторое время Рулле просунул руку под скатерть и положил на
пол часы. Карлсон поднял часы и, толкнув Филле ногой, вложил их ему в
руку. Тогда и Филле сказал:
- Нет товарища надежнее тебя, Рулле!
Но тут Оскар завопил:
- Где мой бумажник? Где мои часы?
В тот же миг и бумажник и часы вновь оказались на полу под столом,
потому что ни Филле, ни Рулле не хотели быть пойманными с поличным, если
Оскар поднимет скандал. А Оскар уже начал выходить из себя, громко требуя,
чтобы ему вернули его вещи. Тогда Филле закричал:
- Почем я знаю, куда ты дел свой паршивый бумажник!
А Рулле добавил:
- Мы не видели твоих дрянных часов! Ты сам должен следить за своим
добром.
Тут Карлсон поднял с пола сперва бумажник, а потом часы и сунул их
прямо в руки Оскару. Оскар схватил свои вещи и воскликнул:
- Спасибо тебе, милый Филле, спасибо, Рулле, но в другой раз не надо
со мной так шутить!
Тут Карлсон изо всей силы стукнул Филле по ноге.
- Ты у меня за это поплатишься, Рулле! - завопил Филле.
А Карлсон тем временем ударил Рулле по ноге так, что тот прямо завыл
от боли.
- Ты что, рехнулся? Чего ты дерешься? - крикнул Рулле.
Рулле и Филле выскочили из-за стола и принялись тузить друг друга так
энергично, что все тарелки попадали на пол и разбились, а Оскар, до смерти
перепугавшись, сунул в карман бумажник и часы и убрался восвояси.
Больше он сюда никогда не возвращался. Малыш тоже очень испугался, но
он не мог убраться восвояси и поэтому, притаившись, сидел под столом.
Филле был сильнее Рулле, и он вытолкнул Рулле в прихожую, чтобы там
окончательно с ним расправиться.
Тогда Карлсон и Малыш быстро вылезли из-под стола. Карлсон, увидев
осколки тарелок, разбросанные по полу, сказал:
- Все тарелки разбиты, а суповая миска цела. Как, должно быть,
одиноко этой бедной суповой миске!
И он изо всех сил трахнул суповую миску об пол. Потом они с Малышом
кинулись к окну и быстро вылезли на крышу.
Малыш услышал, как Филле и Рулле вернулись в комнату и как Филле
спросил:
- А чего ради ты, болван, ни с того ни с сего отдал ему бумажник и
часы?
- Ты что, спятил? - ответил Рулле. - Ведь это же ты сделал!
Услышав их ругань, Карлсон расхохотался так, что у него затрясся
живот.
- Ну, на сегодня хватит развлечений! - проговорил он сквозь смех.
Малыш тоже был сыт по горло сегодняшними проделками.
Уже совсем стемнело, когда Малыш и Карлсон, взявшись за руки, побрели
к маленькому домику, притаившемуся за трубой на крыше того дома, где жил
Малыш. Когда они уже почти добрались до места, то услышали, как, сигналя
сиреной, по улице мчится пожарная машина.
- Должно быть, где-то пожар, - сказал Малыш. - Слышишь, проехали
пожарные.
- А может быть, даже в твоем доме, - с надеждой в голосе проговорил
Карлсон. - Ты только сразу же скажи мне. Я им охотно помогу, потому что я
лучший в мире пожарный.
С крыши они увидели, как пожарная машина остановилась у подъезда.
Вокруг нее собралась толпа, но огня что-то нигде не было заметно. И все же
от машины до самой крыши быстро выдвинулась длинная лестница, точь-в-точь
такая, какая бывает у пожарных.
- Может, это они за мной? - с тревогой спросил Малыш, вдруг вспомнив
о записке, которую он оставил у себя; ведь сейчас уже было так поздно.
- Не понимаю, чего все так переполошились. Неужели кому-то могло не
понравиться, что ты отправился немного погулять по крыше? - возмутился
Карлсон.
- Да, - ответил Малыш, - моей маме. Знаешь, у нее нервы...
Когда Малыш подумал об этом, он пожалел маму, и ему очень захотелось
поскорее вернуться домой.
- А было бы неплохо слегка поразвлечься с пожарными... - заметил
Карлсон.
Но Малыш не хотел больше развлекаться. Он тихо стоял и ждал, когда
наконец доберется до крыши пожарный, который уже лез по лестнице.
- Ну что ж, - сказал Карлсон, - пожалуй, мне тоже пора ложиться
спать. Конечно, мы вели себя очень тихо, прямо скажу - примерно. Но не
надо забывать, что у меня сегодня утром был сильный жар, не меньше
тридцати - сорока градусов.
И Карлсон поскакал к своему домику.
- Привет, Малыш! - крикнул он.
- Привет, Карлсон! - отозвался Малыш, не отводя взгляда от пожарного,
который поднимался по лестнице все выше и выше.
- Эй, Малыш, - крикнул Карлсон, прежде чем скрыться за трубой, - не
рассказывай пожарным, что я здесь живу! Ведь я лучший в мире пожарный и
боюсь, они будут посылать за мной, когда где-нибудь загорится дом.
Пожарный был уже близко.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.