АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
которых Малыш видел в деревне, где жила его бабушка.
- Знаешь, что я думаю? - прошептал Карлсон. - Я думаю, что мои жулики
затеяли что-то нехорошее. Но мы им помешаем... - Карлсон еще раз поглядел
в дырку. - Готов поспорить - они хотят обобрать этого беднягу в красном
галстуке!
Жулики и парень в галстуке сидели за маленьким столиком у самого
окна. Они ели и пили.
Время от времени жулики дружески похлопывали своего гостя по плечу,
приговаривая:
- Как хорошо, что мы тебя встретили, дорогой Оскар!
- Я тоже очень рад нашему знакомству, - отвечал Оскар. - Когда
впервые приезжаешь в город, очень хочется найти добрых друзей, верных и
надежных. А то налетишь на каких-нибудь мошенников, и они тебя мигом
облапошат.
Жулики одобрительно поддакивали:
- Конечно. Недолго стать жертвой мошенников. Тебе, парень, здорово
повезло, что ты встретил Филле и меня.
- Ясное дело, не повстречай ты Рулле и меня, тебе бы худо пришлось. А
теперь ешь да пей в свое удовольствие, - сказал тот, которого звали Филле,
и вновь хлопнул Оскара по плечу.
Но затем Филле сделал нечто такое, что совершенно изумило Малыша: он
как бы случайно сунул свою руку в задний карман брюк Оскара, вынул оттуда
бумажник и осторожно засунул его в задний карман своих собственных брюк.
Оскар ничего не заметил, потому что как раз в этот момент Рулле стиснул
его в своих объятиях. Когда же Рулле наконец разжал объятия, у него в руке
оказались часы Оскара. Рулле их также отправил в задний карман своих брюк.
И Оскар опять ничего не заметил.
Но вдруг Карлсон, который живет на крыше, осторожно просунул свою
пухлую руку под занавеску и вытащил из кармана Филле бумажник Оскара. И
Филле тоже ничего не заметил. Затем Карлсон снова просунул под занавеску
свою пухлую руку и вытащил из кармана Рулле часы. И тот тоже ничего не
заметил. Но несколько минут спустя, когда Рулле, Филле и Оскар еще выпили
и закусили, Филле сунул руку в свой карман и обнаружил, что бумажник
исчез. Тогда он злобно взглянул на Рулле и сказал:
- Послушай-ка, Рулле, давай выйдем в прихожую. Нам надо кое о чем
потолковать.
А тут как раз Рулле полез в свой карман и заметил, что исчезли часы.
Он, в свою очередь, злобно поглядел на Филле и произнес:
- Пошли! И у меня есть к тебе разговор.
Филле и Рулле вышли в прихожую, а бедняга Оскар остался совсем один.
Ему, должно быть, стало скучно сидеть одному, и он тоже вышел в прихожую,
чтобы посмотреть, что там делают его новые друзья.
Тогда Карлсон быстро перемахнул через подоконник и положил бумажник в
суповую миску. Так как Филле, Рулле и Оскар уже съели весь суп, то
бумажник не намок. Что же касается часов, то их Карлсон прицепил к лампе.
Они висели на самом виду, слегка раскачиваясь, и Филле, Рулле и Оскар
увидели их, как только вернулись в комнату.
Но Карлсона они не заметили, потому что он залез под стол, накрытый
свисающей до пола скатертью. Под столом сидел и Малыш, который, несмотря
на свой страх, ни за что не хотел оставить Карлсона одного в таком опасном
положении.
- Гляди-ка, на лампе болтаются мои часы! - удивленно воскликнул
Оскар. - Как они могли туда попасть?
Он подошел к лампе, снял часы и положил их в карман своей куртки.
- А здесь лежит мой бумажник, честное слово! - еще больше изумился
Оскар, заглянув в суповую миску. - Как странно!
Рулле и Филле уставились на Оскара.
- А у вас в деревне парни, видно, тоже не промах! - воскликнули они
хором.
Затем Оскар, Рулле и Филле опять сели за стол.
- Дорогой Оскар, - сказал Филле, - ешь и пей досыта!
И они снова стали есть и пить и похлопывать друг друга по плечу.
Через несколько минут Филле, приподняв скатерть, бросил бумажник
Оскара под стол. Видно, Филле полагал, что на полу бумажник будет в
большей сохранности, чем в его кармане. Но вышло иначе: Карлсон, который
сидел под столом, поднял бумажник и сунул его в руку Рулле. Тогда Рулле
сказал:
- Филле, я был к тебе несправедлив, ты благородный человек.
Через некоторое время Рулле просунул руку под скатерть и положил на
пол часы. Карлсон поднял часы и, толкнув Филле ногой, вложил их ему в
руку. Тогда и Филле сказал:
- Нет товарища надежнее тебя, Рулле!
Но тут Оскар завопил:
- Где мой бумажник? Где мои часы?
В тот же миг и бумажник и часы вновь оказались на полу под столом,
потому что ни Филле, ни Рулле не хотели быть пойманными с поличным, если
Оскар поднимет скандал. А Оскар уже начал выходить из себя, громко требуя,
чтобы ему вернули его вещи. Тогда Филле закричал:
- Почем я знаю, куда ты дел свой паршивый бумажник!
А Рулле добавил:
- Мы не видели твоих дрянных часов! Ты сам должен следить за своим
добром.
Тут Карлсон поднял с пола сперва бумажник, а потом часы и сунул их
прямо в руки Оскару. Оскар схватил свои вещи и воскликнул:
- Спасибо тебе, милый Филле, спасибо, Рулле, но в другой раз не надо
со мной так шутить!
Тут Карлсон изо всей силы стукнул Филле по ноге.
- Ты у меня за это поплатишься, Рулле! - завопил Филле.
А Карлсон тем временем ударил Рулле по ноге так, что тот прямо завыл
от боли.
- Ты что, рехнулся? Чего ты дерешься? - крикнул Рулле.
Рулле и Филле выскочили из-за стола и принялись тузить друг друга так
энергично, что все тарелки попадали на пол и разбились, а Оскар, до смерти
перепугавшись, сунул в карман бумажник и часы и убрался восвояси.
Больше он сюда никогда не возвращался. Малыш тоже очень испугался, но
он не мог убраться восвояси и поэтому, притаившись, сидел под столом.
Филле был сильнее Рулле, и он вытолкнул Рулле в прихожую, чтобы там
окончательно с ним расправиться.
Тогда Карлсон и Малыш быстро вылезли из-под стола. Карлсон, увидев
осколки тарелок, разбросанные по полу, сказал:
- Все тарелки разбиты, а суповая миска цела. Как, должно быть,
одиноко этой бедной суповой миске!
И он изо всех сил трахнул суповую миску об пол. Потом они с Малышом
кинулись к окну и быстро вылезли на крышу.
Малыш услышал, как Филле и Рулле вернулись в комнату и как Филле
спросил:
- А чего ради ты, болван, ни с того ни с сего отдал ему бумажник и
часы?
- Ты что, спятил? - ответил Рулле. - Ведь это же ты сделал!
Услышав их ругань, Карлсон расхохотался так, что у него затрясся
живот.
- Ну, на сегодня хватит развлечений! - проговорил он сквозь смех.
Малыш тоже был сыт по горло сегодняшними проделками.
Уже совсем стемнело, когда Малыш и Карлсон, взявшись за руки, побрели
к маленькому домику, притаившемуся за трубой на крыше того дома, где жил
Малыш. Когда они уже почти добрались до места, то услышали, как, сигналя
сиреной, по улице мчится пожарная машина.
- Должно быть, где-то пожар, - сказал Малыш. - Слышишь, проехали
пожарные.
- А может быть, даже в твоем доме, - с надеждой в голосе проговорил
Карлсон. - Ты только сразу же скажи мне. Я им охотно помогу, потому что я
лучший в мире пожарный.
С крыши они увидели, как пожарная машина остановилась у подъезда.
Вокруг нее собралась толпа, но огня что-то нигде не было заметно. И все же
от машины до самой крыши быстро выдвинулась длинная лестница, точь-в-точь
такая, какая бывает у пожарных.
- Может, это они за мной? - с тревогой спросил Малыш, вдруг вспомнив
о записке, которую он оставил у себя; ведь сейчас уже было так поздно.
- Не понимаю, чего все так переполошились. Неужели кому-то могло не
понравиться, что ты отправился немного погулять по крыше? - возмутился
Карлсон.
- Да, - ответил Малыш, - моей маме. Знаешь, у нее нервы...
Когда Малыш подумал об этом, он пожалел маму, и ему очень захотелось
поскорее вернуться домой.
- А было бы неплохо слегка поразвлечься с пожарными... - заметил
Карлсон.
Но Малыш не хотел больше развлекаться. Он тихо стоял и ждал, когда
наконец доберется до крыши пожарный, который уже лез по лестнице.
- Ну что ж, - сказал Карлсон, - пожалуй, мне тоже пора ложиться
спать. Конечно, мы вели себя очень тихо, прямо скажу - примерно. Но не
надо забывать, что у меня сегодня утром был сильный жар, не меньше
тридцати - сорока градусов.
И Карлсон поскакал к своему домику.
- Привет, Малыш! - крикнул он.
- Привет, Карлсон! - отозвался Малыш, не отводя взгляда от пожарного,
который поднимался по лестнице все выше и выше.
- Эй, Малыш, - крикнул Карлсон, прежде чем скрыться за трубой, - не
рассказывай пожарным, что я здесь живу! Ведь я лучший в мире пожарный и
боюсь, они будут посылать за мной, когда где-нибудь загорится дом.
Пожарный был уже близко.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
|
|