опять воцарилось в сонном воздухе. Том начал украдкой поглядывать на де-
вочку. Она это заметила, презрительно поджала губы и на минуту даже по-
вернулась к Тому спиной. Когда же она опять осторожно обернулась, перед
ней очутился персик. Она его отодвинула. Том тихонько подвинул персик
обратно. Она опять его оттолкнула, но уже не так враждебно. Том, не те-
ряя терпения, положил персик на старое место. Она его не тронула. Том
нацарапал на грифельной доске: "Пожалуйста, возьмите - у меня есть еще".
Девочка посмотрела на доску, но ничего не ответила. Тогда Том принялся
рисовать что-то на доске, прикрывая свое произведение левой рукой. Сна-
чала девочка не хотела ничего замечать, потом женское любопытство взяло
верх, что можно было заметить по некоторым признакам. Том по-прежнему
рисовал, как будто ничего не видя. Девочка попробовала исподтишка взгля-
нуть на рисунок, но он ничем не показал, что замечает это. Наконец она
сдалась и нерешительно шепнула:
из которой дым выходил штопором. Девочка так увлеклась рисованием Тома,
что забыла обо всем на свете. После того как рисунок был окончен, она
посмотрела на него с минуту и сказала:
Он мог бы перешагнуть через дом, но девочка судила не слишком строго -
она осталась очень довольна этим страшилищем и прошептала:
ручки и ножки в виде соломинок и вооружил растопыренные пальцы огромным
веером. Девочка сказала:
вите меня Том, ладно?
На этот раз она, не стесняясь, попросила показать, что это такое. Том
ответил:
что не расскажу.
борьба, причем Том делал вид, будто сопротивляется, а сам мало-помалу
отодвигал свою руку, пока не показались слова: "Я вас люблю! "
все-таки покраснела, и вообще было видно, что она очень довольна.
неуклонно сжимает его ухо и тянет кверху и вперед. Таким порядком его
провели через весь класс и водворили на старое место под перекрестным
огнем хихиканья. После этого учитель простоял над ним несколько тягост-
ных мгновений, наконец отошел прочь, к своему трону, так и не сказав ни
слова. И хотя ухо Тома горело, сердце его было полно ликования.
уроки, но был для этого слишком взволнован. Когда дошла до него очередь
читать вслух, он опозорился, потом, отвечая по географии, превращал озе-
ра в горные хребты, хребты в реки и реки в материки, так что на земле
снова водворился хаос; потом, когда писали диктант, он наделал ошибок в
самых простых словах, известных всякому младенцу, оказался на последнем
месте, и оловянная медаль за правописание, которую он носил всем напоказ
несколько месяцев подряд, перешла к другому ученику.
ли в разброд его мысли. Наконец Том вздохнул, зевнул и бросил читать.
Ему казалось, что большая перемена никогда не начнется. Воздух был со-
вершенно неподвижен. Не чувствовалось ни малейшего ветерка. Из всех
скучных дней это был самый скучный. Усыпляющее бормотанье двадцати пяти
усердно зубривших учеников навевало дремоту, как жужжанье пчел. Там, за
окном, в жарком солнечном блеске, сквозь струистый от зноя воздух, чуть
лиловый в отдалении, зеленели курчавые склоны Кардифской горы; две-три
птицы, распластав крылья, лениво парили высоко в небе; на улице не видно
было ни одной живой души, кроме нескольких коров, да и те дремали. Душа
Тома рвалась на волю, рвалась к чему-нибудь такому, что оживило бы его,
помогло скоротать эти скучные часы. Его рука полезла в карман, и лицо
просияло радостной, почти молитвенной улыбкой. Потихоньку он извлек на
свет коробочку из-под пистонов, взял клеща и выпустил его на длинную
плоскую парту. Клещ, должно быть, тоже просиял радостной, почти молит-
венной улыбкой, но это было преждевременно: как только он, преисполнив-
шись благодарности, пустился наутек, Том загородил ему дорогу булавкой я
заставил свернуть в сторону.
недавно Том, а теперь он живо заинтересовался развлечением и с благодар-
ностью принял в нем участие. Этот закадычный друг был Джо Гарпер. Обык-
новенно мальчики дружили всю неделю, а в воскресенье шли друг на друга
войной. Джо вынул булавку из лацкана курточки и тоже помог муштровать
пленного. Игра с каждой минутой становилась все интереснее. Скоро Тому
показалось, что вдвоем они только мешают друг другу и ни тому, ни друго-
му нет настоящего удовольствия от клеща. Он положил на парту грифельную
доску Джо Гарпера и разделил ее пополам, проведя черту сверху донизу.
его булавкой, я его трогать не стану; а если ты его упустишь и он пере-
бежит на мою сторону, так уж ты его не трогай, тогда я его буду гонять.
мучил, а потом клещ от него сбежал и опять перешел границу. Он то и дело
перебегал с места на место. Пока один из мальчиков с увлечением гонял
клеща, весь уйдя в это занятие, другой смотрел с таким же увлечением -
обе головы склонились над доской, обе души умерли для всего остального
на свете. Под конец счастье как будто повалило Джо Гарперу. Клещ бросал-
ся то туда, то сюда и, как видно, взволновался и растревожился не меньше
самих мальчиков. Победа вот-вот готова была перейти к Тому; у него уже
руки чесались подтолкнуть клеща, но тут Джо Гарпер ловко направил клеща
булавкой в другую сторону, и клещ остался в его владении. В конце концов
Том не вытерпел. Искушение было слишком сильно. Он протянул руку и под-
толкнул клеща булавкой. Джо сразу вспылил. Он сказал:
трогать.
все.
- на плечи Джо; минуты две подряд пыль летела во все стороны из их кур-
точек, и все школьники веселились, глядя на них. Мальчики так увлеклись
игрой, что не заметили, как весь класс притих, когда учитель, прокрав-
шись на цыпочках через всю комнату, остановился около них. Он довольно
долго смотрел на представление, прежде чем внести в него некоторую долю
разнообразия.
Тэтчер и шепнул ей:
как-нибудь отстаньте от других девочек, сверните в переулок и приходите
обратно. А я пойду другой дорогой и тоже так сделаю, удеру от своих.
гой. Через несколько минут оба встретились в конце переулка и вернулись
в школу, где, кроме них, не осталось никого. Они сели вдвоем за одну
парту, положили перед собой грифельную доску. Том дал Бекки грифель и
стал водить ее рукой по доске, показывая ей, как надо рисовать, и таким
путем соорудил еще один замечательный домик. Потом интерес к искусству
несколько ослабел, и они разговорились. Том плавал в блаженстве. Он
спросил Бекки: