манящее море и прикидывал, как провести этот день. Взять ослика Салли и
отправиться в оливковые рощи на горах в сердце острова, чтобы попытаться
поймать агам на лоснящихся селенитом скалах, где они греются на солнышке и
дразнят меня, покачивая желтой головой и надувая оранжевый горловой мешок?
Или спуститься к озерку в лощине за домом, где пришла пора стрекозам
вылупляться из личинок? А может быть, - самая заманчивая идея - совершить
морское путешествие на недавно полученной лодке?
Корфу от материка, было окрашено в нежно-голубой цвет; когда же весну
сменяло знойное, жгучее лето, оно придавало тихим водам более насыщенный и
нереальный оттенок. При определенном освещении море приобретало словно
заимствованный у радуги фиолетово-синий цвет, с переходом в сочную
нефритовую зелень на мелководье. Вечером заходящее солнце как бы проходилось
кистью по морской глади, нанося расплывчатые пурпурные мазки с примесью
золота, серебра, оранжевой и светло-розовой краски.
таким кротким - голубой луг медленно и равномерно колышется вдоль берегов.
Но даже в тихий летний день где-то среди источенных эрозией гор на материке
внезапно рождается неистовый жаркий ветер и с воем обрушивается на остров,
перекрашивает море в почти черный цвет, оторачивает гребни волн кромкой из
белой пены и гонит их перед собой, будто табун перепуганных синих коней,
пока они не рушатся, обессиленные, на берег, издыхая в саване из шипящей
пены. А зимой под свинцово-серым небом холодное и угрюмое море напрягает
тугие мускулы бесцветных волн, расписанные полосами мусора и грязи,
вынесенных из долины в залив зимними дождями.
тварей, которых мне страстно хотелось собирать и изучать. Поначалу меня
ждали разочарования, потому что я мог лишь, уподобляясь одинокой морской
птице, бродить вдоль берега и вылавливать разную мелкоту да иногда с тоской
разглядывать какое-нибудь таинственное чудо, выброшенное волнами на сушу. Но
затем я обзавелся лодкой, славным суденышком "Бутл Толстогузый", и мне
открылось все подводное царство - от глубоких заливов и гротов среди
золотисто-красных скальных замков на севере до голубой стихии вдоль
блестящих, словно снежные сугробы, белых дюн на юге.
деталей морской вылазки, что совсем забыл про Гладстона, который негодующе
шипел на меня, точно задыхающийся астматик в тумане.
раздраженно произнес Ларри, отрываясь от письма, - научил бы ее по крайней
мере петь как следует.
способностях галок, я промолчал и заткнул Гладстону клюв здоровенным куском
пищи.
сообщил маме Ларри.
талантливый художник.
совершенно незнакомых людей. Тут знакомым-то не знаешь, как угодить, зачем
нам еще незнакомые.
мама.
что я приглашаю их в гетто или что-нибудь в этом роде.
нормальные дома. Как я ни стараюсь, у нас почему-то все не как у людей.
сказал Ларри. - И вообще, я тут ни при чем, я его не приглашал, это Марко
шлет его к нам.
незнакомые люди посылают к нам совсем незнакомых людей, как будто у нас
гостиница или что-то в этом роде.
мама. - Прямо хоть отшельником становись.
Никто не будет тебе мешать.
отшельники.
организовать это дело. Лесли соорудит пещеру в оливковой роще, попросишь
Марго сшить вместе несколько не слишком вонючих звериных шкур из коллекции
Джерри, запасешь банку ежевики - и готово. Я буду приводить туда людей,
показывать им тебя. "Вот моя матушка, - скажу я им. - Она покинула нас,
чтобы вести образ жизни отшельника".
она.
кого-нибудь есть поручения в деревню?
крестным отцом ее отпрыска.
когда мы устраивали большие приемы, а удивительно красивая внешность
снискала ей особое расположение Ларри.
отцов обязательно безупречное поведение, религиозность и все такое прочее.
как-то странно, правда?
Лесли.
взмолилась мама. - Ну и как, Ларри, ты согласишься?
легче превратить карася в порося, чем добиться от тебя религиозности и
безупречного поведения.
Лесли, не стоит чистить ружья носовыми платками, это масло потом никак не
отстирывается.
побережье, мне бы взять с собой что-нибудь из еды.
приготовит тебе что-нибудь. Только будь осторожен, милый, на глубокую воду
не заплывай. Смотри, не простудись и... остерегайся акул.
зловещим бурным водоемом, где свирепствуют смерчи, цунами, тайфуны и
водовороты, обителью гигантских кальмаров, осьминогов и свирепых саблезубых
акул, для которых нет в жизни более важной цели, чем убить и сожрать
кого-нибудь из ее детей. Заверив маму, что буду соблюдать величайшую
осторожность, я помчался на кухню, запасся провиантом для себя и своего
зверинца, собрал нужное снаряжение, свистнул собак и сбежал по откосу к
пристани, где была причалена моя лодка.
плоскодонный и почти круглый; вместе с симпатичной расцветкой в оранжевую и
белую полоску это придавало лодке сходство с пестрой целлулоидной уткой. Мое
суденышко отличалось крепким сложением и дружелюбным нравом, но округлая
форма и отсутствие киля делали его весьма неустойчивым; стоило разгуляться
волнам, и лодка грозила опрокинуться и плыть вверх дном, что она и делала не
раз в трудные минуты. Отправляясь в длительные экспедиции, я всегда брал
большой запас провианта и воды на случай, если нас снесет ветром с курса и
мы потерпим крушение. И я старался прижиматься к берегу, чтобы живо уйти от
опасности, если на "Бутла" вдруг обрушится сирокко. Конструкция лодки не
позволяла ставить высокую мачту - того и гляди опрокинешься, а крохотный,
чуть шире носового платка, парус мог уловить и использовать лишь малую
толику ветра, так что по большей части я продвигался на веслах. При полной
команде (три пса. сова, иногда еще и голубь) и полном грузе (два десятка
сосудов с морской водой и образцами) понудить лодку перемещаться по воде
было нелегким испытанием для моей поясницы.
же он с глубоким и вдумчивым интересом относился к морской живности и мог
часами лежать, насторожив уши и наблюдая причудливые корчи хрупкой морской
звезды в банке с водой. Но Вьюн и Пачкун не были с морем на "ты"; их больше
устраивало выслеживать какую-нибудь не слишком свирепую добычу в миртовых
рощах. На море они старались быть чем-то полезными, однако мало в том
преуспевали. В критические минуты начинали выть или прыгали за борт, а если
их донимала жажда, пили морскую воду и срыгивали мне на ноги как раз, когда
я совершал особенно сложный маневр. Что до моей сплюшки Улисса, то я никак
не мог определить, нравятся ли ей морские прогулки: сидит смирно, где
посадили, подобрав крылья и прикрыв глаза, очень похожая на резное