зей. А у меня много подруг. Я счастлива. У меня куча подруг. Просто де-
вать некуда.
не может говорить ни о чем серьезном. Она, думал Сергей, наверное, зара-
нее все придумала. Сначала свиданье, близкое, долгожданное. А потом го-
ворить - долго, бесконечно. И не может отступить от придуманного. Впро-
чем, и он чувствует себя как-то странно. Пожалуй, в самом деле, перепи-
сываться было интересней.
ваемый хрущевский. Хламота страшная. Хозяин дома. "Они, что ли, никто не
работают? - мимоходом подумал Сергей. - День-то будний..."
сий божий человечек, - сказала Таня.
Сергею свою большую горячую ладонь, а после этого подтянул сползающие с
живота пижамные широкие штаны, остальным же телом был бос, вольготен,
шерстист.
на.
лось, Татьяна? Что творится в этом мире? Стоило раньше мне позвонить лю-
бому в любое время - и полон дом. А сейчас у всех дела, дела, дела. Или
просто под Новый год все терпят, откладывают? Один я живу вне графика.
Но я тоже стал деловым. Да, я деловым стал. Рациональным. Все что-то
продают, покупают, арендуют. Консалтинг. Дистрибьютер. Или дистрибьютор?
Эти дикторы меня запутали, - ткнул он пальцем в громко работающий теле-
визор. - Бартер, чартер, менеджмент, маркетинг. Хорошо у меня получает-
ся? Я очень много новых слов знаю. Я переводчик, - объяснил он Сергею, -
мне нужно следить за изменениями языка, чтобы не отстать от жизни.
салтингов и менеджментов, все-таки хинди и урду, зачем индийцам консал-
тинг и менеджмент, им нужны слоны, чай, змеи, Бхагавад-Гита и назло аме-
риканской пропаганде нетленные предания о Ганди. Ничего подобного, под-
растают молодые авторы, и вот они пишут на хинди и урду: "Консалтинговая
фирма "Шахер-махер ЛТД" сняла офис в центре Бомбея, и молодой Хасси был
уверен, что ему, лучшему специалисту по маркетингу и менеджменту, теперь
поручат более ответственный пост". Производственный роман на хинди и ур-
ду, каково?
бе водки, выпив и кивнув на бутылку - мол, если кто желает, пусть обслу-
живает себя сам. - С английского я перевожу слишком хорошо, мне незачем
переводить с английского. Пусть компьютер переводит с английского. Она
взяла в нежные пальчики его большой и красивый... гм... нос и розовым
язычком стала... тьфу, гадость! Нет, не хочу переводить с английского.
Хочу переводить с хинди и урду, которых я, правда, совсем не знаю, но
это не обязательно. Сейчас это совсем не обязательно. Но вы меня сбили.
Я начал с бартера и консалтинга и расцвета капитализма в России. Я тоже
капиталист. Я имею жилплощадь. Капитал. Я могу сдать ее в аренду на два
часа. Хватит вам два часа? Но за это я прошу, то есть требую, как владе-
лец, как арендатор, час, всего лишь час общения. Я буду пить и бредить,
а вы будете слушать. Согласны?
на диване рядом (как одноклассники в гостях у старшего друга, подумал
Сергей),
ревода с плохого английского на хороший русский, поскольку с хорошего
английского книги сейчас никому не нужны. Бредил он также на тему стран-
ности человеческих отношений, когда тот, кто тебя боготворил, в одно-
часье почему-то перестает тебя видеть вообще, хотя, кажется, ни ты не
изменился, ни этот человек не изменился.
честно.
у меня был повод пойти по делу, за выпивкой. Не могу же я сам себе приз-
наться, что настолько подл и пошл, что предоставил свою квартиру своей
жене для свидания с любовником.
десять минут. Бредить мне надоело. Мне хочется сказать что-нибудь прос-
тое. Мужицкое. Мужественное. Бесхитростное. Благословить, что ли. - Он
поднял полстакашка и благословил: - Будь ты проклята, Танюша, хотя дай
Бог тебе сто лет жизни. Будь я проклят, что не могу тебя вернуть. Я ви-
новат во всем. Один. Я от тебя - идиот - к другим женщинам... Идиот. На
что я надеялся? Ты не умела прощать. Сейчас умеешь? Не отвечай. Парень,
как тебя там? Ты знаешь, что она обожает тебя? Ты для нее свет в окошке.
Она не была у меня два с половиной года - и вдруг пришла. С тобой. Чувс-
твуй это, парень. Если ты сделаешь ей больно, я тебя убью. Я урою тебя.
Она тебя обожает. Я знаю этот ее взгляд. Она так смотрела на меня ког-
да-то. Смотрела или нет, Танюша? Да или нет?
битый час. Вслушайтесь: битый час! Избитый час, измочаленный, поувечен-
ный, поуродованный.
шкафу, распахнул, вырвал из недр свитер, долго напяливал на голое тело,
потом выдрал оттуда же, из-под кучи одежды, джинсовую линялую куртку,
потом пошел в прихожую, врезался по пути плечом в косяк, оба выдержали
удар - и он и косяк, в прихожей долго возился - видимо, обуваясь. Таня
сидела, выпрямившись, слушала, ждала. Сейчас хлопнет дверь.
вину натянут на огромную его ступню. Второй валялся поодаль. Наверное,
Алексий хотел достать его, не перемещаясь, тянулся рукой - да так и ос-
тался, в позе человека, бросившего смелую гранату во врага и тут же сра-
женного вражеской пулей.
И вообще, не хочу изменять мужу. Что делать, а? Когда поезд на Саратов?
думаем.
и мне больше ничего не нужно. Он спит как мертвый. Мы теряем время.
работы - оказывается, в Москве кто-то все-таки работает днем. Поезда пе-
реполнены. Они смеялись, втискиваясь, хотя сказано уже было "Осторожно,
двери закрываются!", но двери придерживали почти во всех вагонах, и они
тоже - собой. Втиснулись, Сергей вытянул руку, ища, за что уцепиться,
его развернуло плотным многолоктевым, многоплечевым, многотуловищным