ей, такой же спокойный голос Тани.
друзей. А у меня много подруг. Я счастлива. У меня куча подруг. Просто
девать некуда.
может говорить ни о чем серьезном. Она, думал Сергей, наверное, заранее все
придумала. Сначала свиданье, близкое, долгожданное. А потом говорить -
долго, бесконечно. И не может отступить от придуманного. Впрочем, и он
чувствует себя как-то странно. Пожалуй, в самом деле, переписываться было
интересней.
называемый хрущевский. Хламота страшная. Хозяин дома. "Они, что ли, никто не
работают? - мимоходом подумал Сергей. - День-то будний..."
божий человечек, - сказала Таня.
Сергею свою большую горячую ладонь, а после этого подтянул сползающие с
живота пижамные широкие штаны, остальным же телом был бос, вольготен,
шерстист.
Татьяна? Что творится в этом мире? Стоило раньше мне позвонить любому в
любое время - и полон дом. А сейчас у всех дела, дела, дела. Или просто под
Новый год все терпят, откладывают? Один я живу вне графика. Но я тоже стал
деловым. Да, я деловым стал. Рациональным. Все что-то продают, покупают,
арендуют. Консалтинг. Дистрибьютер. Или дистрибьютор? Эти дикторы меня
запутали, - ткнул он пальцем в громко работающий телевизор. - Бартер,
чартер, менеджмент, маркетинг. Хорошо у меня получается? Я очень много новых
слов знаю. Я переводчик, - объяснил он Сергею, - мне нужно следить за
изменениями языка, чтобы не отстать от жизни.
консалтингов и менеджментов, все-таки хинди и урду, зачем индийцам
консалтинг и менеджмент, им нужны слоны, чай, змеи, Бхагавад-Гита и назло
американской пропаганде нетленные предания о Ганди. Ничего подобного,
подрастают молодые авторы, и вот они пишут на хинди и урду: "Консалтинговая
фирма "Шахер-махер ЛТД" сняла офис в центре Бомбея, и молодой Хасси был
уверен, что ему, лучшему специалисту по маркетингу и менеджменту, теперь
поручат более ответственный пост". Производственный роман на хинди и урду,
каково?
водки, выпив и кивнув на бутылку - мол, если кто желает, пусть обслуживает
себя сам. - С английского я перевожу слишком хорошо, мне незачем переводить
с английского. Пусть компьютер переводит с английского. Она взяла в нежные
пальчики его большой и красивый... гм... нос и розовым язычком стала...
тьфу, гадость! Нет, не хочу переводить с английского. Хочу переводить с
хинди и урду, которых я, правда, совсем не знаю, но это не обязательно.
Сейчас это совсем не обязательно. Но вы меня сбили. Я начал с бартера и
консалтинга и расцвета капитализма в России. Я тоже капиталист. Я имею
жилплощадь. Капитал. Я могу сдать ее в аренду на два часа. Хватит вам два
часа? Но за это я прошу, то есть требую, как владелец, как арендатор, час,
всего лишь час общения. Я буду пить и бредить, а вы будете слушать.
Согласны?
диване рядом (как одноклассники в гостях у старшего друга, подумал Сергей),
перевода с плохого английского на хороший русский, поскольку с хорошего
английского книги сейчас никому не нужны. Бредил он также на тему странности
человеческих отношений, когда тот, кто тебя боготворил, в одночасье
почему-то перестает тебя видеть вообще, хотя, кажется, ни ты не изменился,
ни этот человек не изменился.
нечестно.
меня был повод пойти по делу, за выпивкой. Не могу же я сам себе признаться,
что настолько подл и пошл, что предоставил свою квартиру своей жене для
свидания с любовником.
десять минут. Бредить мне надоело. Мне хочется сказать что-нибудь простое.
Мужицкое. Мужественное. Бесхитростное. Благословить, что ли. - Он поднял
полстакашка и благословил: - Будь ты проклята, Танюша, хотя дай Бог тебе сто
лет жизни. Будь я проклят, что не могу тебя вернуть. Я виноват во всем.
Один. Я от тебя - идиот - к другим женщинам... Идиот. На что я надеялся? Ты
не умела прощать. Сейчас умеешь? Не отвечай. Парень, как тебя там? Ты
знаешь, что она обожает тебя? Ты для нее свет в окошке. Она не была у меня
два с половиной года - и вдруг пришла. С тобой. Чувствуй это, парень. Если
ты сделаешь ей больно, я тебя убью. Я урою тебя. Она тебя обожает. Я знаю
этот ее взгляд. Она так смотрела на меня когда-то. Смотрела или нет, Танюша?
Да или нет?
битый час. Вслушайтесь: битый час! Избитый час, измочаленный, поувеченный,
поуродованный.
шкафу, распахнул, вырвал из недр свитер, долго напяливал на голое тело,
потом выдрал оттуда же, из-под кучи одежды, джинсовую линялую куртку, потом
пошел в прихожую, врезался по пути плечом в косяк, оба выдержали удар - и он
и косяк, в прихожей долго возился - видимо, обуваясь. Таня сидела,
выпрямившись, слушала, ждала. Сейчас хлопнет дверь.
натянут на огромную его ступню. Второй валялся поодаль. Наверное, Алексий
хотел достать его, не перемещаясь, тянулся рукой - да так и остался, в позе
человека, бросившего смелую гранату во врага и тут же сраженного вражеской
пулей.
вообще, не хочу изменять мужу. Что делать, а? Когда поезд на Саратов?
придумаем.
мне больше ничего не нужно. Он спит как мертвый. Мы теряем время.
работы - оказывается, в Москве кто-то все-таки работает днем. Поезда
переполнены. Они смеялись, втискиваясь, хотя сказано уже было "Осторожно,
двери закрываются!", но двери придерживали почти во всех вагонах, и они тоже