до сих пор никогда не было приятелей среди копов!
чувство гордости за всех копов, Габриель.
скончаться, как ее звали, Эмили Карлоуд?
поднять ее на смех, заявив, что это слова ненормальной, или нечто в этом
роде, верно? Но теперь, когда я опознал Тино в человеке, о котором она
рассказала, опознал своего младшего брата, ее заявление сделалось
весомым, во всяком случае оно более или менее подтверждено, ведь так?
- Покойница работала в семействе, которому принадлежит почти вся долина,
где и был найден мой брат... - Неожиданно его зычный голос превратился в
шепот. - Я имел в виду голову моего брата. Их фамилия Самнер, а старуха
видела Тино в их доме до того, как с ним разделались... И она слышала,
как кто-то упоминал его имя.
я.
напряженным голосом. - Все говорит о том, что это должен быть кто-то из
семейства Самнер. Сколько же их там, лейтенант?
суйтесь в это дело, Габриель, в противном случае вы рискуете навсегда
остаться в Пайн-Сити.
немедленно чего-нибудь выпить... Я еще никогда не испытывала такой
жажды!
- Это, скорее, предостережение цыганки. Ваш брат был убит в округе
Пайн-Сити, поэтому выяснение подробностей его смерти стало задачей
шерифа и моей. Только попробуйте суньте свой нос в это дело, и я его
укорочу.
он. - И разыщите быстро! Иначе здесь будет укорочено много носов,
включая ваш собственный.
смогу немедленно чего-то выпить, я сойду с ума... Сидеть здесь ничего не
делая - это выше моих сил...
тыльной стороной руки. Но она продолжала сидеть с остекленевшими
глазами, не издавая ни звука, хотя у нее из разбитой губы побежала на
подбородок струйка крови.
он. - Изволь держать язык за зубами, когда я занят. Если ты посмеешь
снова приставать ко мне со своими дурацкими просьбами, тебе попадет куда
сильнее.
Меня тошнит от одного взгляда на вашу рожу!
сторону. - Может быть, стоит проверить, из какого теста ты сделан?
сунул голову внутрь, ухватился пятерней за ворот черного атласного
платья Джорджи и вытащил ее рывком наружу, будто пробку из бутылки.
нащупать сначала раскрытую дверцу, а потом и тротуар.
интересное!
перепонки как успокоительное средство.
загадочной личностью.
тут, очевидно, внезапно вспомнил о чем-то важном. Его блестящая лысина,
обрамленная венчиком седеющих волос, торчащих в стороны наподобие
колючек кактуса, снова сунулась в машину. И его лицо оказалось слишком
близко от моего, чтобы незрячие глаза не произвели на меня неприятного
впечатления.
улыбкой. - Из-за всей этой суматохи я так и не нашел возможности
представиться вам. Я - Эдвард Дюпрэ+.
ответил я предельно вежливо, удивляясь про себя, чего ради он вздумал
формально представиться. Человек якшается с Габриелем Мартинелли и в то
же время стремится вести вежливые дружеские беседы с копом...
слышно, как его трость ритмично постукивает по направлению ко входу в
отель, я же тотчас отъехал от тротуара.
прорвалась вторично за этот день.
проглотить отбивную до появления в офисе, потому что, подобно Джорджи, я
почувствовал в этом острую необходимость. Мне, конечно, повезло гораздо
больше, нежели ей: никто не дал зуботычину за разгулявшийся аппетит.
широко раскрытыми глазами и вроде бы даже затаила дыхание.
садясь в кресло.
служащий морга...
яхте.
шерифа, - быстро-быстро затараторила она. - Вы были неподражаемы, Эл.
Просто неподражаемы!
еще глубже, и я бы сказал, что ее блузка оказалась в зоне пассатов. -
Честное слово, я подумала, что вы намерены его пристрелить, ну и хотела
было поприветствовать ваш поступок.
принюхался. Если она и выпила, то только водки, потому что я не
почувствовал ни малейшего запаха коньяка. Оставалась единственная
возможность проверить правильность моих предположений.
мне тающее мороженое.
поднять несуществующую резинку, потом прыснула со смеху, снова
повернувшись ко мне. Ее бледные щеки слегка порозовели, она скромно
опустила глазки.
сказала, что ей это нравится, не так ли, дорогой?
голову? Ничего подобного вы не испытываете?
дорогой! - пробормотала она.
равнодушно.
ко мне, - заговорил я осторожно. - Я поставлю кое-какие хорошие
пластинки на свой проигрыватель, мы посидим на кушетке и - ух! -
послушаем замечательную музыку. - Я не удержался и заговорщически ей
подмигнул. - Что скажете на это?
не слышала ни от одного мужчины таких заманчивых предложений.
шерифа, подозревая, что обнаружил любовный камень, являющийся
альтернативой философскому, коли у нас нет особой тяги к благородным
металлам. Впрочем, у меня внезапно промелькнула неприятная мыслишка, что
я все же слегка свихнулся и весь этот диалог - плод моего больного
воображения.
нему, красноречиво свидетельствовал о том, что по сравнению со мной
Бенедикт Арнольд был
человеком чести, непорочной цельной натурой, прославившийся своей
бескорыстной преданностью делу. Шериф закурил сигару, бросив горящий
ненавистью взгляд на спичку, которая не желала загораться, затем