read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Спросила она насмешливо. - Вы были в городе и вы хорошо знаете, что кусок
сатина не стоит более двухсот долларов. Он стоил тридцать девять -
пятьдесят долларов в прошлом году. Десяти долларов хватит на все
остальное. Синяки залечатся, и я ни во что не оцениваю самоуважение или
то, как вы это называете сами. Возьмите!
Она вернула три бумажки из четырех по пятьдесят, которые я дал ей.
Мне ничего другого не оставалось, как их взять. Я посмотрел вниз на ее
маленькое, болезненное, выражающее ненависть лицо на мнгновение. Я пытался
успокоить себя той мыслью, что судьба наций и жизнь очень важных лиц в
опасности, а этой маленькой девчонке это не важно, но я и не пытался
продать эту мысль ей, может потому, что я не был уверен сам, что купил ее.
Я повернулся и направился к двери. Слабый звук заставил меня
оглянуться. Она вновь лежала на кровати лицом вниз. Может быть она
плакала. Я не был уверен. В одной вещи я был уверен, что я не создан для
того, чтобы утешать. Я остановился у двери и засунул три
пятидесятидолларовые бумажки под ее перчатки и вышел. Ко всему прочему,
осмотрев комнату, я сознаюсь, что много у ней здесь было порушено, кроме
ее платья.
Может быть я пытался купить чистую совесть. При ста пятидесяти
долларах началась бы торговля, если бы началась, но ее не было.


7
Но не было времени для сентиментальных излияний совести. Они не
входят в перечень необходимого снаряжения. Я вернулся в отель, как можно
скорее и вызвал Вашингтон, через Денвер, штата Колорадо, поскольку
официально значилось, что я оттуда и таким образом соответственно выходил
на связь. Меня сразу соединили с Маком.
- Опасность, сэр, - сказал я. - Как быстро вы можете наладить контакт
с нашей гениальной леди? Я не хотел бы прямо ее вызывать, при таком
стечении обстоятельств.
- Это не займет и двух минут, - ответил Мак. - Что за сообщеение?
- Скажите ей, чтобы она держала всегда дверь закрытой. Есть один
сумашедший на свободе. Есть у меня и другие инструкции для нее, но с ним
можно подождать, когда вы приведете электроны телефонной сети в действие.
- Прекрасно. Ждите.
В ожидании я посмотрел через комнату. Все было ошибочно. Зеркало над
шкафчиком привлекло мое внимание. Парень, глядевший на меня, был не такой
уж привлекательный. Ничего юмористически-сатанинского не было в нем. Он
выглядел просто отвратительно.
- Меня соединяют. - Голос Мака доносился из трубки хрипло и деловито.
- Пока мы ждем, введите меня в курс дела.
- Сейчас, сэр, - сказал я. - Мы начали контакт рано вечером. И если
уж быть точным на все сто, то Мариасси совсем не Леди Барримор. Она
исполнила роль или что-то сделала, хотя я остановил шоу, когда я увидел,
что не сможем завершить. Теперь, если она следует приказам, она в своей
комнате ждет звонка, согласно нашему правилу об опасности. Дальнейшие
инструкции я хочу передать через вас: ей надо выйти в бар чеерез полчаса,
эо даст мне возможность осмотреться и прикрыть ее при необходимости. Она
должна войти в холл, глядя грустно и безнадежно, как если бы ее дела в
Новом Орлеане терпят провал. Я войду туда. Подойду к ней и предложу
выпить, извинившись за мою недавнию грубость. Я предложу ликеру. Вначале
она выпьет свою часть с достоинством и неохотой, потом следует проявить
желание выпить до полного исчезновения внутреннего торможения. После этого
последует соблазн. По крайней мере, так должно показаться для всякого
наблюдающего за нами. Как меня слышите? Я хотел бы быть уверенным, что у
ней достанет ума держать дверь закрытой, как это было сказано ей.
- Они позвонят, когда будут готовы, - Мак помолчал какой-то момент. Я
почувтвовал его неодобрение. - Не будет ли это чересчур, Эрик? Этот
разговор не соответствует с прежней договоренностью с леди и ее отделом.
Мы обещали сохранить ее репутацию, ты помнишь?
- Так же, как и ее жизнь, - добавил я. - Всякие вещи случаются, сэр,
и я бы хотел иметь возможность получше присматривать за ней. Заверяю, что
ее целомудрие не пострадает, а ее репутация будет восстановлена очень
быстро посредством замужества. У нас нет времени на предварительный этап
утонченных и рафинированных предложений - как мы планировали - которые
невозможно будет воплотить в жизнь. Пожалуйста, включи магнитофон.
Я услышал щелчок. Он сказал:
- Запись включена, диктуй, Эрик.
- Мужчина, сорока пяти лет или примерно сорока пяти лет. По таким
обветренным лицам трудно судить, - сказал я. - Росту чуть ниже шести
футов. Широкоплечий. С брюшком. Большая лысина. Волосы, какие есть, -
седые. Я близко не подходил, не мог распознать цвет глаз. Большой
костистый нос, ранее был сломан. Оттопыренные уши, голова - формы кувшина.
Имя, названноее им - Карл, Карл Кроче. За ним можно следить без труда. Все
его данные говорят "за". Конец записи.
- Подождите еще... Олл райт, мы проверим его.
- Как насчет Мариасси?
- У них не ладится с набором.
- Я даю им еще две минуты и затем я прямо предупреждаю: к черту ее со
всяким прикрытием. Этот Кроче постарался сегодня с одной дамочкой ночью, я
не хотел бы ему подсовывать вторую.
- Расскажи мне, что случилось, - попросил Мак и я ему все рассказал.
Когда я закончил, он помолчал минуту. Я визуально почувствовал, как
он хмурится. Наконец он произнес:
- Дело плохо. Очевидно, ваше прикрытие нарушенно, уж поскольку здесь
замешан Кроче и он кажется подслушал, все что вы разыгрывали. Кто эта -
Вайль? Она здесь как-то замешана?
- Трудно сказать, сэр. Вряд ли она имеет ко всему какое-то отношение:
я ее выбрал наугад, в переполненном зале.
- Да, теперь она замешана в деле. Если она совершенно невиная, может
нам помешать, если решит обратиться к властям. Трудно объяснить такие вещи
через официальные каналы и не нужная нам теперь реклама явилась бы
серьезной помехой всей опреации.
Я заявил:
- Она не пойдет в полицию.
- Это она вам так сказала. Но женщины всегда изменить свое мнение,
проснувшись утром с синяками и лишенными костюма, стараясь объяснить
понятно такую оскорбительную внешность друзьям и соседям.
- Она не будет доносить, сэр. Ставлю пари. Но если вы хотите
приставить к ней человека, чтобы смотреть за ней, на здоровье. Он по
крайней мере сможет констатировать, что мое пари верное, да и ее никто
больше не будет беспокоить.
Мак заколебался:
- Вы кажется так сильно под впчатлением от этой девчонки, Эрик.
Я посмотрел на отвратительно выглядевшего в зеркале мужчину. Я
сказал:
- Черт, так значит я совершенно сознательно бросил ее в объятия ко
Кроче, как это выясняется. Я чувствую теперь ответственность за нее. Она
хорошая девчонка.
- Хорошая или плохая, небольшой догляд за ней вреда не доставит. И
это может дать нам выгоду, если она обманет твои наилучшие ожидания.
Теперь, что это за человек?
Я посмотрел на часы. Не столько много времени прошло, как я
предполагал. Я убеждал себя, что Мариасси в достаточной безопасности, если
последувала нашим указаниям. В противовес Тони Вайль, она знала в какую
опасную игру вовлечена. Если она будет тыкаться своей башкой во вред нашим
приказам, она совершит ужасную ошибку.
- Карл Кроче? - Спросил я. - Только раз его видел. Как я уже говорил
вам, сэр, его уши говорят "за". Он проводит опасную работу, следя за таким
важным человеком: вы никогда незнаете, что он здесь. Но он слишком много
говорит. Все то, что он говорил Тони, включая его имя - господи помилуй! И
это его предупреждение мне, что он будет действовать, когда наступит время
и покончит со мной. Это школярный прием. Или он имеет голову с манией
величия, или он и в самом деле думает, что может напугать меня насилуя
девочек, или он преднамеренно производит много фальшивых угроз, и
подлинную игру ведет за этой занавесой. Допустим, что это так и есть,
тогда, что это может значить?
- Возможно, - заметил Мак, - он и в самом деле умный парень....
Однако, тебе небезызвестно, как эти гориллы ведут себя после многих лет
успеха в своих делах. Они начинают думать, что законы пишутся не для них -
они теряют осторожность в противовес более деликатным агентам, и тогда им
никакая оппозиция не страшна. Они чувствуют себя суперменами и думают, что
они не видимы. Короче, последствия ясны - или их убивают, или спокойно
отводят в тень, предаваться своим наполеоновским мечтам в закрытых, с
мягкой обивкой комнатах. Мистер Кроче, кажется обладает сходными
симптомами.
- Можнет быть, - сказал я с сомнением. - Мне не нравится работать с
предвзятым мнением, что мой противник - сумашедший, пока я сам не увижу
пену у его рта, сэр.
- Он кажется довольно хорошо поработалсегодня ночью, - сказал Мак, -
судя по сообщениям девицы Вайль. И мы только рады этому. Его повеедение
дает нам возможность реабилитировать себя в случае полной неудачи. При
обычных обстоятельствах, агент, заметив слежку, агент в положении Кроче -
просто бы исчез, сообщивсвоему хозяину, исчеез в неизвестном направлении.
В противовес этому, его намерение - остаться на работе и прикрывать
доктора Мариасси вопреки тебе. Он служит одной цели - если он получит
приказ действовать, он исполнит задуманное прямо у тебя на глазах.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.