АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Ты слишком рискуешь, Перри. Лучше бы мне пойти с тобой.
- Нет, я пойду один.
- Делай, как знаешь, но приготовься к самому худшему.
- О чем ты говоришь.
- Возьми с собой пистолет.
- Нет, - возразил Мейсон, - мне достаточно кулаков и головы. Пистолет -
слишком сильное средство. Я прибегаю к нему в самом крайнем случае.
- Ну что ж" тебе, вероятно, виднее.
- А как насчет домоуправительницы? - неожиданно спросил Мейсон. - Она не
сменила фамилии?
- Нет.
- То есть она знала Форбса до того, как он стал Фоули?
- Совершенно верно. В Санта Барбара миссис Телма Бенсон была личной
секретаршей Форбса. Ее муж погиб в автомобильной катастрофе. Она уехала
вместе с Форбсом и Паолой Картрайт. Пикантная подробность - судя по всему,
миссис Картрайт не знала, что Телма Бенеон - секретарша Форбса. Молодая
женщина поехала с ними ка домоуправительница.
- Это довольно странно, не так ли?
- Не думаю. Вероятно, секретарша что-то заподозрила, когда Форбс начал
превращать свое состояние в наличные деньги, и по какой-то причине заставила
взять ее с собой. Короче, она приехала с ними.
- А повар-китаец?
- Они наняли его здесь. Перри Мейсон пожал плечами.
- Надеюсь, после встречи с Фоули что-нибудь прояснится. Будь у себя,
Пауль. Возможно, ты мне понадобишься.
- Хорошо, - кивнул Дрейк. - Учти, что за домом Фоули установлено
наблюдение. Если тебе понадобится помощь, разбей окно или подними шум.
- Ерунда! - адвокат нетерпеливо махнул ру кой. - Все будет в порядке.
Глава 8
Перри Мейсон взглянул на фосфорисцирующий циферблат часов. Половина
девятого. Такси повернуло за угол. Ни одного прохожего. Он направился к
большому дому, силуэт которого четко вырисовывался на фоне звездного неба.
Поднявшись по ступенькам, Мейсон подошел к парадной двери.
Она была полуоткрыта.
Мейсон нажал на кнопку звонка. Никакого ответа. Он подождал и позвонил
снова. Результат остался без изменений.
Мейсон нахмурился, прошелся по крыльцу и стукнул в дверь кулаком. В доме
царила полная тишина.
Он заглянул в коридор. Под дверью, ведущей в библиотеку, виднелась
узенькая полоска света. Мейсон прошел по коридору и постучал.
Тишина.
Он повернул ручку и хотел войти, но дверь, приоткрывшись, уперлась во
что-то тяжелое. Мейсон с трудом протиснулся в щель. У двери лежала мертвая
полицейская овчарка. Пули попали ей в голову и грудь. Мейсон оглядел
библиотеку и в дальнем конце увидел человеческое тело. Он подошел поближе.
Клинтон Фоули, в домашнем халате и шлепанцах на босу ногу, лежал на животе в
луже крови, вытянув вперед одну руку.
В шести или восьми футах от тела на полу валялся автоматический пистолет.
Приглядевшись повнимательнее, Мейсон заметил на подбородке убитого что-то
белое. Наклонившись, он понял, что это мыльная пена. Половина лица Фоули
была чисто выбрита. Мейсон отошел к телефону и набрал номер Дрейка. Тот снял
трубку после первого звонка.
- Пауль, это Мейсон. Я в доме Фоули. Ты можешь связаться с людьми,
ведущими наблюдение?
- Они должны позвонить мне через пять минут. Я просил их докладывать
через каждые четверть часа. Их двое и один из них регулярно мне звонит.
- Отлично. Как только он позвонит, прикажи им снять наблюдение и
немедленно возвращаться к тебе.
- Обоим?
- Да.
- А к чему такая спешка?
- Я все объясню чуть позже. Пусть они посидят у тебя, пока я не
переговорю с ними. Понятно?
- Хорошо, я все сделаю. Что-нибудь еще?
- Да. Удвой усилия по поискам Картрайта и миссис Картрайт.
- Я и так привлек два частных агентства. И жду новостей с минуты на
минуту.
- Хорошо, привлеки еще пару других. Назначь награду. И еще, найди миссис
Форбс.
- Ты говоришь про настоящую жену Форбса, оставшуюся в Санта Барбара?
- Да.
- Мне сообщили кое-что интересное. Мои люди вот вот выйдут на нее.
Поторопи их.
- Я тебя понял. А теперь объясни, что произошло? Ты же хотел встретиться
с Фоули в половине девятого. Сейчас восемь тридцать восемь и ты говоришь из
его дома. Вы с ним пришли к соглашению?
- Нет.
- А почему?
- Мне кажется, что пока тебе лучше ничего не знать.
- Ладно, - вздохнул Дрейк. - Когда я тебя увижу?
- Не знаю. Сначала мне надо покончить с некоторыми формальностями. На это
потребуется время. Держи людей, наблюдавших за домом, у себя. Проследи,
чтобы до моего прихода они ни с кем не виделись. Если надо, запри их в
кабинете. Ясно?
- Конечно. Но я хочу понять, что происходит.
Потом ты все узнаешь, а пока держи этих людей у себя.
- Я посажу их в сейф, - пообещал Дрейк. Мейсон положил трубку, глубоко
вздохнул и, снова взяв ее, позвонил в полицию.
- Полиция, - ответил сонный мужской голос.
- Полиция? - переспросил Мейсон.
- Да.
- Слушайте внимательно. Это Перри Мейсон, адвокат. Я говорю из дома
Клинтона Фоули. Адрес - 4889, Милпас Драйв. Фоули назначил мне встречу этим
вечером в половине девятого. Я приехал и нашел дверь полуоткрытой. Я
позвонил несколько раз, но из дома никто не вышел. Тогда я прошел в коридор,
потом в библиотеку и обнаружил там тело Клинтона Фоули. В него стреляли
дважды, может больше, из автоматического пистолета с близкого расстояния.
- Какой номер дома? - оживился дежурный. - 4889 по Милпас Драйв.
- Совершенно верно.
- Ваше имя?
- Перри Мейсон.
- Перри Мейсон. Адвокат?
- Да.
- С вами есть кто-то еще?
- Нет.
- Вы один в доме?
- Да.
- Оставайтесь на месте. Никуда не уходите. Ничего не трогайте. Никого не
впускайте. Если в доме есть кто-то еще, задержите его. Я сейчас же свяжусь с
Отделом Убийств. Они выедут немедленно.
Перри Мейсон положил трубку, достал пачку сигарет, но передумал и сунул
ее обратно в карман. Окинув взглядом библиотеку, он прошел в примыкающую к
ней спальню. На кровати он заметил выглаженный костюм и направился в ванную
комнату. На полочке над раковиной лежала безопасная бритва, тюбик крема для
бритья и кисточка, на которой еще пузырилась пена. Пена осталась и на
бритве.
С трубы, ведущей к ванне, свисала цепь. Рядом с ней, на полу, стояли две
миски, одна - пустая, другая - с водой. Мейсон присел на корточки и
внимательно осмотрел цепь. Она заканчивалась специальной защелкой, которая
открывалась нажатием пальца.
Мейсон вернулся в библиотеку и подошел к трупу собаки. На серебряной
табличке, закрепленной на ошейнике, он прочел: "Принц. Собственность
Клинтона Фоули. 4889 Милпас Драйв".
Ни к чему не прикасаясь, Мейсон снова прошел в ванную комнату. Под ванной
он заметил кончик полотенца и, вытащив его, поднес к носу. Полотенце пахло
кремом для бритья.
Услышав вой полицейской сирены, Мейсон затолкал полотенце обратно и
поспешил навстречу детективам.
Глава 9
Перри Мейсон сидел в кругу яркого света. Справа, за маленьким столиком
расположился стенографист, записывающий каждое слово адвоката. Допрос вели
трое сотрудников Отдела Убийств во главе с сержантом-детективом Холкомбом.
- Эти дешевые эффекты совершенно ни к чему, - заметил Мейсон.
- Какие еще эффекты? - буркнул Холкомб.
- Яркий свет и все прочее. На меня это не действует. Сержант-детектив
Холкомб глубоко вздохнул.
- Мейсон, вы что-то скрываете. И мы хотим знать, что именно. Совершено
убийство, а вы почему-то оказались на месте преступления.
- Другими словами, вы думаете, что его застрелил я, не так ли?
- Мы не знаем, что и думать, - раздраженно ответил Холкомб. - Нам
известно, что вы представляете клиента, который находился на грани того,
чтобы преступить закон. Нам известно, что вы всячески противодействовали
убитому, Клинтону Фоули. Мы не знаем, что вы здесь делали. И как попали
сюда. Мы не знаем, кого вы хотите прикрыть собой, но не сомневаемся, что вы
кого-то прикрываете.
- Например, себя, - предположил Мейсон.
- Я начинаю склоняться к такому заключению, - признал Холкомб.
- И это характеризует ваши деловые качества. Не нужно большого ума, чтобы
осознать ту простую истину, что Фоули был бы очень осмотрителен при
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
|
|