страшно отражается в его зрачках!
твидовом костюме.
комнату, где находился труп, проговорил:
концов, надо же выяснить - может это и в самом деле самоубийство. Он мог
уронить пистолет под стол...
глаз с этого господина, мистер Перкинс. Он все время пытается нас отвлечь,
а сам наверняка хочет что-то отмочить.
предостерег человек в твидовом костюме. - Этот господин может устроить вам
неприятности. У вас нет никаких доказательств.
семь с половиной тысяч долларов, и Мейсон жаждет заполучить их. Я хочу
посмотреть в сейфе, а вы присмотрите за ним. - Подойдя к стальной двери,
Дункан стал возиться с ручкой, загородив ее от своих спутников спиной. -
Здесь что-то не так, - проворчал он. - Этот Мейсон слишком уж ловок, даже
чересчур.
порога сказал Мейсон. - Полиции это не слишком понравится.
ярости лицом. - Сами все время стояли на пороге и подначивали меня то
искать пистолет, то еще что-то делать, а теперь предупреждаете о том, что
нельзя оставлять отпечатки пальцев! И вообще, проваливайте ко всем чертям!
Вы сами вполне могли застрелить Сэмми! Особенно, если вспомнить об этих
расписках... Мистер Перкинс, вы ведь полицейский - обыщите его. Эти
расписки наверняка у Мейсона. Пусть он не морочит нам голову!
козлом отпущения в этой истории.
за дверью которой находится убитый, потом приходим мы, и у вас еще хватает
наглости указывать, что нам делать, а чего не делать! И вы не уйдете
отсюда, пока вас не обыщут, чтобы вы ничего не могли спрятать. Потому что
мы все отлично знаем, что в этой комнате было что-то, чего вы чертовски
домогались!
расписки? - спросил Мейсон.
снова предупредил Перкинс. - Не обвиняйте его ни в чем. Он готовит вам
ловушку.
делал. Пока мы все не выясним, я не отпущу его с корабля.
у меня есть в карманах, а вы внимательно осмотрите.
с табличкой "Посторонним вход воспрещен". Пройдите туда и там обождите
меня. Только не спускайте с него глаз! Не давайте ему делать резких
движений, а то он на ходу что-нибудь выбросит из кармана.
Мейсон, - то я требую, чтобы на меня надели наручники.
Дункану:
церемониться, надевайте на него наручники и дело с концом.
Потом просунул левую руку под правый локоть Мейсона и сказал:
наручники. Я вас придержу под руку и мы сможем пройти через бар, не
привлекая ничьего внимания.
подчинился указаниям судебного исполнителя и позволил провести себя через
коридор, потом через зал и бар. Наконец они вошли в дверь с табличкой
"Посторонним вход воспрещен" и оказались в спальне Дункана. Перкинс плотно
прикрыл дверь и сказал:
всего лишь подчиняюсь указаниям мистера Дункана, и если вы возмущены, то
вам следует обратить свое возмущение не против меня, а против мистера
Дункана.
так уже оказались не в слишком хорошем положении, оставив Дункана одного в
комнате, где произошло убийство. Но это уже ваше дело. Во всяком случае,
что касается меня, то я сам хочу, чтобы меня обыскали. Для начала
проверьте внутренний карман плаща. Там вы найдете бумажник с некоторым
количеством денег, несколько визитных карточек и водительские права.
его обратно в карман, поспешно обшарил Мейсона в поисках оружия и,
конечно, ничего не нашел. Дрожащими пальцами он вставил в замок наручников
ключ и освободил запястья Мейсона, бормоча:
и поэтому прошу провести обыск как можно основательнее.
карманов и стал расстегивать воротничок рубашки.
осмотреть все мои вещи. Позднее, если потребуется, вы сможете подняться на
свидетельское место и под присягой показать, что я ничего не вынес из
кабинета Грэйба, что при мне не было оружия и что вы самолично составили
опись того, что имелось при мне сегодня вечером.
пороге появился Дункан.
усмехнулся адвокат.
Дункан.
убийстве или ограблении. Я ведь не знаю всех тонкостей закона... Просто я
подумал, что, может быть, вы подобрали в той комнате пистолет или еще
что-нибудь, что пытаетесь скрыть от полиции...
дело сейчас же.
Дункан.
Дункан, - нахмурившись сказал Перкинс.
Теперь он сообразил, что для него намного удобнее, если я уйду отсюда
необысканным. Ведь в таком случае на меня можно будет свалить любую
пропажу. Потому он и хочет теперь, чтобы вы меня обыскали только
поверхностно, а потом он заявит, что я унес с собой что-то, что вы не
сумели обнаружить. Так что я настаиваю на полном и тщательном обыске. - И
не обращая внимания на саркастическую усмешку Дункана, Мейсон добавил: -
Прошу вас, мистер Перкинс, тщательно осмотреть и составить подробную опись
всего, что вы у меня найдете. Когда закончите, бросьте мне одежду, и я
приведу себя в порядок.
что-то сказать, но передумал и молча наблюдал, как судебный исполнитель
одну за другой осматривает вещи Мейсона. Наконец Перкинс передал Мейсону
одежду и, пока тот одевался, стал методично составлять опись вещей,
выложенных адвокатом на стол.
Перкинсу.
со строгим наказом не впускать туда никого, - ответил Дункан. - Я отправил
человека на катере, чтобы он позвонил в полицию, так что они скоро
прибудут.
корабль? - спросил адвокат.
предъявить ко мне претензии, если я их здесь задержу, - голос его
совершенно утратил уверенность и перешел в невнятное бормотание.