read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Такой прискорбный поворот судьбы, что просто нет слов!
Лоретта с любопытством взглянула в его сторону. Он в упор смотрел на нее.
Белоснежные зубы Армандо блеснули в короткой улыбке, на иностранный манер
сопровождавшей каждую его фразу вместо знака препинания, в то время как
глаза говорили на одинаково родном для всех красноречивом языке взглядов.
(Понимает ли этот язык Лоретта? - никак не мог решить для себя Эллери.
Что касается инспектора, то он невнятно поблагодарил Армандо и повернулся
к девушке:
- В среду вечером без четверти одиннадцать мистер Берк привел вас к
миссис Армандо. Она была дома одна. Мистер Берк пробыл с вами некоторое
время и в начале двенадцатого ушел. Расскажите мне настолько подробно,
насколько сумеете вспомнить, обо всем случившемся после его ухода.
- Случившемся? Но после его ухода вовсе ничего не случилось! - Лоретта
укоризненно посмотрела на инспектора. Тот изобразил на лице виноватую
улыбку:
- Я имел в виду, о чем вы говорили с вашей теткой?
- Ах, вот вы о чем! Она хотела, чтобы я жила с ней. Бросила свою квартиру
и переехала в их дом. Я поблагодарила ее, но отказалась. Я объяснила, что
ценю независимость, хотя очень тронута ее великодушным предложением, - юная
англичанка опустила глаза и принялась разглядывать свои лежащие на коленях
ладони, - Понимаете, самые лучшие годы я постоянно была вынуждена жить с
другими людьми. В приюте не очень-то побудешь в одиночестве... Я пыталась
объяснить миссис Армандо, то есть тете Глори, как я счастлива наконец-то
пожить одна. Кроме того, я ведь совсем не знала ее! Совсем... Переехать к
ней было все равно что поселиться вдруг в доме абсолютно незнакомого
человека. Я, наверно, обидела ее, но что было делать? Я сказала ей правду.
- Понятно, - кивнул инспектор, - А о чем еще вы беседовали, мисс Спейнер?
- Она никак не хотела отказываться от своего намерения. Настаивала. Я
почувствовала неловкость-. - Лоретта подняла свои изумительные глаза. - Она
даже... даже пыталась заставить меня согласиться. Убеждала, что имеет
большие связи в мире шоу-бизнеса и сможет сделать мне блестящую
артистическую карьеру. И все в этом духе. Но я, откровенно говоря, не совсем
понимала, при чем здесь наше совместное проживание... Если она хотела помочь
мне, почему бы не сделать этого просто так, не меняя моего места жительства?
Она меня заманивала перспективами, словно мартышку - бананом. И мне это
очень не понравилось.
- Вы прямо так ей и заявили?
- Нет, что вы! Это было бы грубо. Знаете, я не считаю, что человек
человеку волк и что надо. давить первой, чтобы тебя саму не задавили. Люди и
так слишком жестоки. Поэтому я просто сказала, что предпочитаю всего
добиваться сама и что в этом я целиком иду по ее стопам: ведь она сама
создавала себе имя. И добавила, что если человек сам не сумеет стать
артистом, то, по-моему, "сделать" из него настоящего артиста невозможно.
Талант либо есть - либо его нет. Если есть - рано или поздно он себя
проявит. А если нет - то и суетиться нечего. И что таков мой взгляд на вещи.
- Весьма похвальный взгляд, - сказал инспектор. - "Ах ты старый коварный
лицемер!", - подумал с восхищением Эллери. Он скосил глаза на Берка:
шотландец едва сдерживал усмешку. - И: что же вы, с миссис Армандо все время
обсуждали только эту тему?
- Да.
- Когда же вы покинули квартиру вашей тетушки?
- По-моему, около одиннадцати тридцати.
- Она проводила вас до двери?
- Да, до лифта.
- Изъявляла ли она желание увидеться вновь?
- Конечно! Она попросила позвонить ей на следующей неделе, хотела
договориться насчет совместного обеда у Сарди. Но я ничего не обещала
наверняка. Сказала, что если сумею - позвоню. И оставила ее.
- Оставили ее одну... и еще живую.
- Разумеется!
- Когда вы спустились в фойе, там кто-нибудь был?
- Нет.
- Куда вы затем отправились?
- Домой, - Недвусмысленная многозначительность вопросов инспектора
начинала ее раздражать. На щеках вспыхнул румянец досады, а грудь под тонким
свитером начала часто и взволнованно подниматься и опадать (Взгляд Карлоса
Армандо неотступно следовал за колебаниями ее свитера, глаза поблескивали,
как два шарика ртути). - Инспектор, а куда еще мне было идти в этот час?
- Я спросил на всякий случай, - замялся инспектор. - Полагаю,
воспользовались такси?
- Вовсе нет. Я пошла пешком. Вы находите в этом что-либо
предосудительное?
- Пошли пешком?
- Да. Через Центральный парк. Я живу в Вест-Сайде...
- Что я слышу! - воскликнул почтенный инспектор. - Неужели вы не знаете,
что девушке ночью идти одной через Центральный парк опасно? Особенно около
полуночи. Вы что, газет не читаете?
- Согласна, что с моей стороны это было чистым безумием, - пожала плечами
девушка. (А она не лишена самообладания! - подумал Эллери, - да и
сообразительности тоже. Но что самое удивительное для девицы ее возраста и
воспитания, она держится с необыкновенным достоинством и умело избегает
опрометчивых высказываний.) - Не то чтобы я была рассеянна, скорее
возбуждена встречей и не могла толком ничего сообразить. Просто
почувствовала потребность немного прогуляться и пошла не раздумывая. А парк
был как раз по дороге. Инспектор, я не вижу связи между смертью моей тети и
способом, каким я в тот день добралась домой!
- По дороге вы никого знакомого не встретили?
- Нет...
- А около вашего дома?
- Да нет же!
- Если я правильно понял - вы живете одна?
- Совершенно верно, инспектор Куин, - ее голубые глаза сердито вспыхнули.
- Что касается моих занятий по возвращении домой... - ведь именно этот
вопрос вы собираетесь теперь задать? То я разделась, приняла ванну,
почистила зубы, прочла вечерние молитвы и отправилась в постель. Что еще вы
хотите узнать?
Эллери не мог не усмехнуться, наблюдая за выражением лица своего
почтенного родителя. Тот походил на боксера, безуспешно пытавшегося взять
верх над противником, но наткнувшегося на глухую защиту. Инспектор блеснул
коронками для зубов - гримаса его призвана была изобразить уважительную
улыбку.
- Не упоминала ли ваша тетя о завещании?
- О завещании? С чего бы вдруг?
- Да или нет?
- Конечно, нет.
- Мистер Берк сообщил нам, что когда миссис Армандо в тот вечер провожала
его до дверей, то вскользь обронила, что ожидает своего супруга домой сразу
после полуночи.
Супруг миссис Армандо оторвался от колыханий свитера Лоретты и на секунду
перенес свое внимание на усы инспектора. Затем быстро вернулся к свитеру.
- Мисс Спейнер, вы слышали, как миссис Армандо говорила это?
- Нет. Но после ухода мистера Берка она сказала мне то же самое.
- Но самого мистера Армандо вы в ту ночь так и не видели?
- Сегодня судьба свела меня с мистером Армандо впервые. (Так ли? - о, как
хотел бы Эллери знать правду! Если это так, то Армандо сейчас явно намерен
наверстать упущенное, непристойно пуская слюни от желания, чтобы судьба
свела их еще не раз и как можно теснее... А Лоретта, казалось, не обращает
на него ни малейшего внимания, целиком сосредоточив его на своем инквизиторе
- инспекторе)
Она уже приготовилась к продолжению допроса, но тут ей неожиданно
пришлось обернуться: инквизитор сменился.
- У меня вопрос, - внезапно раздался голос Эллери. - Мисс Спейнер, после
того как Харри Берк оставил вас наедине с тетей, не получала ли она
каких-либо записок, не звонил ли ей кто-нибудь? Не слышали ли вы колокольчик
от входной двери?
- Мистер Куин, нашу беседу ничто не прерывало. Конечно, я не- могу
ручаться за то время, когда я уже покинула миссис Армандо.
- А не припомните ли вы замечаний вашей тети - пускай самых
незначительных - о чем-либо, относящемся к какому-нибудь лицу?
- К чему - к чему?
- К ЛИЦУ.
Девушка тряхнула белокурой головкой. Она казалась не на шутку
озадаченной:
- Что-то не припомню.
- Тогда все, мисс Спейнер, - заявил инспектор, поднимаясь. - Кстати,
адвокат вашей тети - Вильям Мелони Уессер - уже наверняка успел известить
вас о предстоящем чтении завещания?
- Да. Я буду у него в конторе в понедельник, сразу же после похорон.
Инспектор кивнул:
- Простите, что испортил вам Новый год.
Лоретга поднялась и величаво пошла к двери. Каким-то образом Карлос
Армандо умудрился очутиться там раньше нее и уже взялся за ручку.
- Позвольте мне, Лоретта, - вы не против, если я буду вас называть так?..
я же ваш дядюшка в конце концов!
Изящные брови над голубыми глазами удивленно дрогнули:
- Благодарю вас, мистер Армандо.
- О! Только не "мистер Армандо"! Карлос! Легкая улыбка тронула ее губы.
- Позвольте мне отвезти вас домой, или куда вы сейчас собираетесь?
- Что вы, это лишнее...
- Но нам необходимо поближе познакомиться! Тогда, может быть, вы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.