АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Его задача была установить убийцу.
И чтобы решить ее, он не нуждался в руководстве спиритических сил.
Глава 8
Мистер Чарлз Эндерби
Взглянув на часы, инспектор сообразил, что если поторопится, то как раз
успеет к поезду на Эксетер. Он очень хотел как можно скорее побеседовать с
сестрой покойного капитана Тревильяна и получить у нее адреса других членов
семьи. И вот, поспешно распростившись с майором Барнэби, он помчался на
вокзал. Майор Барнэби возвратился в "Три короны". Едва он перешагнул порог,
с ним заговорил энергичный молодой человек с лоснящимися от помады волосами
и пухлым мальчишеским лицом.
- Майор Барнэби? - спросил он.
- Да.
- Ситтафорд, коттедж номер один?
- Да, - ответил майор Барнэби.
- Я представляю "Дейли уайер", - сказал молодой человек. - И я...
Договорить он не смог. Как военный истинно старой закалки, майор Барнэби
взорвался.
- Ни слова больше! - заревел он. - Знаю я вашего брата. Ни тебе
порядочности, ни сдержанности. Стаями слетаетесь на убийства, как коршуны на
трупы. Но вот что я вам скажу, молодой человек: от меня вы ничего не
услышите. Ни слова. Никаких сенсаций для вашей чертовой газеты! Если вы
хотите что-нибудь разузнать, идите и спрашивайте полицию. Имейте хоть
немного такта: оставьте в покое друзей умершего!
Молодого человека это, кажется, ничуть не поколебало. Напротив, он еще
больше расцвел в улыбке.
- Послушайте, сэр, я вижу, вы меня не правильно поняли. Я ничего не знаю
об этом убийстве.
Строго говоря, это была не правда. Никто в Экземптоне не мог заявить, что
не знает о событии, потрясшем тихий городок среди вересковых пустошей.
- "Дейли уайер" уполномочила меня, - продолжал молодой человек, - вручить
вам чек на пять тысяч фунтов и поздравить вас. Вы единственный, кто прислал
правильное решение нашего футбольного конкурса.
Майор Барнэби был прямо-таки ошарашен.
- Я не сомневаюсь, - продолжал молодой человек, - что вы еще вчера утром
получили наше письмо с этим приятным известием.
- Письмо? - сказал майор Барнэби. - Да вы знаете, молодой человек, что
Ситтафорд на десять футов завален снегом? Как же можно говорить о регулярной
доставке почты за последние дни?
- Но вы, вероятно, прочитали утром в "Дейли уайер", что объявлены
победителем?
- Нет, - сказал майор Барнэби. - Я не заглядывал сегодня утром в газеты.
- Ах да. Конечно... Эта трагическая история. Убитый был вашим другом,
понимаю...
- Моим лучшим другом, - сказал майор.
- Ужасная участь, - сказал молодой человек, тактично отводя взгляд; затем
он достал из кармана небольшой сложенный листок розовато-лиловой бумаги и с
поклоном вручил его майору Барнэби.
- Примите поздравления от "Дейли уайер", - сказал он.
Майор Барнэби ответил единственно возможным в таких обстоятельствах
предложением:
- Выпьем, мистер, э...
- Эндерби, мое имя Чарлз Эндерби. Я приехал вчера вечером, - пояснил он.
- Навожу тут справки, как добраться до Ситтафорда: мы уделяем особое
внимание личному вручению чеков победителям, даже публикуем небольшое
интервью, ну а мне говорят, что об этом и речи быть не может - такой идет
снег, что нечего об этом и думать, и вот, по счастливой случайности, я
узнаю, что вы, оказывается, здесь, остановились в "Трех коронах". - Он
улыбнулся. - Никаких хлопот с установлением личности. В этой части света
все, кажется, знают друг друга.
- Что будете пить? - спросил майор.
- Мне пива, - сказал Эндерби. Майор заказал два пива.
- Весь город словно сошел с ума из-за этого убийства, - заметил Эндерби.
- Говорят, довольно загадочная история.
Майор что-то пробурчал. Он был в несколько затруднительном положении. Его
мнение в отношении журналистов не изменилось, но человек, только что
вручивший вам чек на 5000 фунтов, конечно, требует уважительного отношения.
Ему ведь не скажешь, чтобы он отправлялся ко всем чертям.
- И никаких врагов? - спросил молодой человек.
- Никаких, - ответил майор.
- И полиция, я слышал, не считает, что это грабеж? - продолжал Эндерби.
- Откуда вы это знаете? - спросил майор. Мистер Эндерби, однако, не
указал источник информации.
- Я слышал, что именно вы и обнаружили тело, сэр, - сказал молодой
человек.
- Да.
- Это, должно быть, вас страшно потрясло. Разговор продолжался. Майор
Барнэби, хотя и не был настроен что-либо рассказывать, однако явно уступал
предприимчивости мистера Эндерби. Последний изрекал утверждения, с которыми
майор вынужден был соглашаться или не соглашаться и таким образом давать
информацию, которой добивался молодой человек. Он настолько корректно себя
держал, что процесс этот не был мучительным и майор Барнэби даже не
обнаружил, что почувствовал расположение к изобретательному молодому
человеку.
Вскоре мистер Эндерби поднялся, заметив, что ему надо сходить на почту.
- Могу я попросить с вас, сэр, расписку в получении этого чека?
Майор прошел к письменному столу, написал расписку и вручил ему.
- Великолепно, - сказал молодой человек и сунул ее себе в карман.
- Я полагаю, - сказал майор Барнэби, - вы сегодня отправитесь обратно в
Лондон?
- О нет! - ответил Эндерби. - Я хочу сделать несколько фотографий: ваш
коттедж в Ситтафорде, как вы кормите свиней, или сражаетесь с одуванчиками,
или предаетесь еще какому-нибудь вашему любимому занятию. Вы не
представляете себе, как наши читатели любят подобные штуки. Потом мне
хотелось бы заполучить от вас несколько слов на тему "Что я собираюсь
сделать с пятью тысячами фунтов". Читатели будут разочарованы, если им не
поднести что-нибудь в таком роде.
- Да, но добраться до Ситтафорда в такую погоду невозможно никаким
транспортом. Снегопад был исключительной силы. Пройдет не менее трех дней,
прежде чем все как следует растает.
- Знаю, - сказал молодой человек. - Это действительно трудно. Что ж,
поневоле придется развлекаться в Экземптоне. Кормят в "Трех коронах"
довольно прилично. Итак, сэр, до скорой встречи!
Он вышел на главную улицу Экземптона, отправился на почту и сообщил в
свою газету, что благодаря необыкновенной удаче он сможет дать пикантную,
исключительную информацию об убийстве в Экземптоне.
Потом он обдумал свои дальнейшие действия и решил побеседовать со слугой
капитана - Эвансом, имя которого майор Барнэби неосторожно упомянул в
разговоре.
Не нужно было долгих расспросов, чтобы попасть на Фор-стрит, 85: слуга
убитого был сегодня важной персоной, и всякий был готов указать, где его
дом.
Эндерби громко забарабанил в дверь. Открыл мужчина, типичный бывший
моряк, не оставалось сомнений, что он и есть Эванс.
- Эванс, не так ли? - бодро спросил Эндерби. - Я только что от майора
Барнэби.
- Заходите, сэр, - после минутного замешательства сказал тот.
Эндерби принял приглашение. Миловидная молодая женщина, темноволосая и
розовощекая, стояла поодаль.
Эндерби заключил, что это новоявленная миссис Эванс.
- Скверная история с вашим покойным хозяином, - сказал Эндерби.
- Ужасная история, сэр, ужасная.
- И кто, вы думаете, это сделал? - спросил Эндерби с наигранной
простодушной любезностью.
- Кто-то из этих грязных бродяг, больше некому, - сказал Эванс.
- Ну, нет, любезнейший! Это предположение полностью отвергнуто.
- Как так?
- Все это фальсификация. Полиция сразу же разгадала.
- Откуда вам это известно, сэр?
Эндерби сообщила это горничная из "Трех корон", сестра которой была
законной супругой констебля Грейвза, но он ответил:
- У меня сведения из центра. Версия ограбления была испирирована.
- На кого же они думают? - спросила миссис Эванс, выходя вперед: взгляд у
нее был испуганный и пытливый.
- Ну, Ребекка, да не волнуйся же ты так, - сказал ей муж.
- Полицейские эти совсем сдурели, - сказала миссис Эванс. - Сперва
арестовывают, а потом уж начинают рассуждать. - Она быстро взглянула на
мистера Эндерби:
- Вы, сэр, не имеете отношения к полиции?
- Я? О нет! Я из газеты "Дейли уайер". Я приехал к майору Барнэби. Он
только что выиграл в нашем футбольном конкурсе пять тысяч фунтов.
- Что? - вскрикнул Эванс. - Черт побери, значит, все это в конце концов
правильно?
- А вы думали, тут что-нибудь не так? - спросил Эндерби.
- Ну да, сэр, в нашем-то грешном мире. - Эванс немного сконфузился,
чувствуя, что его реплика была не слишком тактична. - Я слышал, что много в
этих делах надувательства. Еще покойный капитан, бывало, говорил, что приз
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|