read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет. Говорю же, я никогда этого лекарства у него не видела. Вот я и
подумала - тут ведь шли разговоры, что это таблетки так на него
подействовали.., что он умер. Кровь, что ли, ему отравили? Ну я и подумала:
кто-то мог ему яд подложить, какой-нибудь его враг.
- Глупости, милая моя, - строго сказал доктор. - Сущие глупости.
Виктория этого не ожидала.
- Вы хотите сказать, это и взаправду было лекарство, полезное лекарство?
- спросила она с сомнением.
- Не просто полезное - необходимое лекарство. Поэтому не беспокойтесь,
Виктория. С этим лекарством все в полном порядке. С такой болезнью, какая
была у него, именно это и принимают.
- Уф, полегчало мне от ваших слов. - Виктория приветливо улыбнулась ему,
сверкнув белыми зубами.
Но доктору Грэму отнюдь не полегчало. Смутное беспокойство, которое он
ощущал, похоже, было отнюдь не беспочвенным.

Глава 8

Разговор с Эстер Уолтере
- Все теперь тут не так, как раньше, - раздраженно сказал мистер Рефил
своей секретарше, увидев, что к ним приближается мисс Марпл. - Шагу нельзя
ступить, чтобы не наткнуться на какую-нибудь старую клушу. Что,
спрашивается, они забыли в Вест-Индии, старухи эти?
- Куда бы вы им посоветовали отправиться? - спросила Эстер Уолтере.
- В Челтнем, - не задумываясь, ответил мистер Рефил. - Или в Борнмут. Или
в Торки, или в Лландриндод-Уэллс. Выбор богатейший. Там имеется решительно
все, что им требуется для полного счастья.
- В любом случае Вест-Индия большинству из них не по карману, - заметила
Эстер. - Не у всех ведь такие возможности, как у вас.
- Ишь какая, - сказал мистер Рефил. - Носом его, носом старика в его
болячки! Возможности! Сплошные боли и недомогания! А вы только
злорадствуете. Вместо того, чтобы заниматься делом - почему письма до сих
пор не напечатаны?
- Я не успела.
- Ну так поторопитесь. Я вас привез сюда работать, а не рассиживать на
солнышке и демонстрировать свои прелести.
Со стороны такое обращение могло показаться совершенно невыносимым, но
Эстер Уолтере работала у мистера Рефила не первый год и знала, что он
полает-полает, но не укусит. Мистера Рефила мучили почти не прекращающиеся
боли, и подобные реплики помогали ему выпустить пар. В ответ на все его
колкости она оставалась совершенно невозмутимой.
- Дивный вечер, не правда ли? - сказала мисс Марпл, приостановившись
возле них.
- Само собой, - отозвался мистер Рефил. - Для чего же еще мы сюда ездим,
спрашивается?
Мисс Марпл издала дребезжащий смешок.
- Вы так суровы! Ну конечно, погода - это чисто английская тема для
разговора. Я и забыла.., ах, Боже ты мой. Не ту шерсть взяла. - Она
поставила на садовый столик сумочку с вязаньем и засеменила к своему
бунгало.
- Джексон! - завопил мистер Рефил. Тот не замедлил появиться.
- Пошли домой, - скомандовал мистер Рефил. - На массаж, пока не вернулась
эта квохчущая курица. Хотя от вашего массажа мне проку ровно никакого.
Мистер Рефил позволил массажисту осторожно поставить себя на ноги и,
опираясь на его руку, заковылял к себе в бунгало.
Эстер Уолтере проводила их взглядом, потом обернулась к мисс Марпл,
которая была тут как тут с очередным клубком шерсти и уже усаживалась подле
нее.
- Я вам не помешаю? - деликатно спросила мисс Марпл.
- Нисколько, что вы, - ответила Эстер Уолтере. - Мне было ведено сию же
минуту отправляться печатать, но минут десять, чтобы полюбоваться закатом, я
все же еще побуду.
Устроившись, мисс Марпл мягким голосом повела разговор, одновременно
приглядываясь к своей собеседнице. Эстер Уолтере не красавица, но при
желании могла бы выглядеть очень даже привлекательной. Интересно, почему у
нее не возникает такого желания? Может быть, потому, что это не понравилось
бы мистеру Рефилу, - хотя, по мнению мисс Марпл, вряд ли ему было до этого
дело. Он был настолько занят самим собой, что его секретарша могла
наряжаться хоть гурией из магометанского рая - лишь бы не пренебрегала
своими обязанностями. И потом, он обычно рано ложился спать, и в вечерние
часы, когда устраивали танцы под стальной джаз, Эстер Уолтере вполне могла
бы, - мисс Марпл стала подыскивать про себя нужное слово, оживленно
рассказывая между тем о своей поездке в Джеймстаун, - ага, развернуться.
Эстер Уолтере могла бы развернуться по вечерам.
Она как бы невзначай перевела разговор на Джексона. На эту тему
высказывания Эстер Уолтере были довольно неопределенны.
- Он мастер своего дела, - сказала она. - Квалифицированный массажист.
- Он, наверно, давно уже работает у мистера Рефила?
- Нет... Еще и года нет. Месяцев девять.
- Он женат? - рискнула спросить мисс Марпл.
- Женат? Не думаю, - сказала Эстер с ноткой удивления в голосе. - Во
всяком случае, никогда про это не говорил... Нет. Определенно могу сказать,
что не женат... - Она улыбнулась.
Мисс Марпл про себя закончила за свою собеседницу:
"Во всяком случае, ведет себя как неженатый человек".
Но мало ли на свете женатых мужчин, которые ведут себя как холостяки!
Мисс Марпл могла бы привести сколько угодно примеров!
- Он очень привлекателен, - сказала она задумчиво.
- Да.., наверно, - довольно равнодушно согласилась Эстер.
Мисс Марпл внимательно на нее посмотрела. Совсем не интересуется
мужчинами? Возможно, она из тех женщин, кто верен своему единственному
избраннику. Кто-то сказал мисс Марпл, что она вдова.
- И давно вы у мистера Рефила?
- Около пяти лет. Мне пришлось пойти на работу после смерти мужа. Я тогда
оказалась в безвыходном положении, а у меня дочь школьница.
- Вам, голубушка, наверное, очень нелегко с мистером Рефилом, - решилась
мисс Марпл.
- Да нет, к нему просто надо привыкнуть. Он очень раздражителен и
вспыльчив и часто сам себе противоречит. А самое главное - люди быстро ему
надоедают. Он сменил пятерых слуг за два года. Ему все время нужен кто-то
новый, чтобы интереснее было им помыкать. Но мы с ним очень хорошо ладим.
- Мистер Джексон, кажется, очень предупредительный молодой человек.
- Тактичный, умелый, - согласилась Эстер. - Иногда, конечно, немного... -
Она замялась.
- У него несколько неопределенное положение? - немного подумав,
догадалась мисс Марпл.
- Пожалуй. То ли слуга, то ли медик. Впрочем, - она улыбнулась, -
впрочем, он, кажется, неплохо тут проводит время.
Так, так, мысленно отметила мисс, Марпл. В целом же проку от беседы было
не слишком много. Тем не менее она продолжала щебетать и вскоре услышала
кое-что и о квартете натуралистов - о Дайсонах и Хиллингтонах.
- Хиллингтоны уже третий или четвертый год сюда приезжают, - сказала
Эстер, - а Грегори Дайсон повадился сюда гораздо раньше. Он большой знаток
Вест-Индии. В первый раз, насколько я знаю, он приехал еще с первой женой.
Она была слабого здоровья и на зиму должна была уезжать за границу или
куда-нибудь еще в теплые края.
- И она умерла? Или они развелись?
- Умерла. Кажется, именно здесь. То есть не на этом самом острове, но на
одном из островов Вест-Индии. Там что-то было не так, то ли скандал
какой-то, то ли что-то еще в том же роде. Он никогда о ней не упоминает. Я
слышала об этом от других людей. Как будто они не очень хорошо с ней жили.
- И потом он нашел себе новую жену. Эту самую Лаки. - Мисс Марпл
произнесла это имя с некоторым неудовольствием, словно говоря: "Ничего себе
имечко!"
- Кажется, она родственница его первой жены.
- А с Хиллингтонами они давно знакомы?
- Думаю, с тех пор, как Хиллингтоны начали тут бывать. Года три-четыре,
не больше.
- Хиллингтоны производят приятное впечатление, - сказала мисс Марпл. -
Такие спокойные.
- Да. У них у обоих очень уравновешенный характер.
- Все говорят, что они очень любят друг друга, - сказала мисс Марпл. Тон
ее голоса был абсолютно ровным, однако Эстер Уолтере вскинула на нее глаза.
- Но вы так не думаете? - спросила она.
- Вы и сами, наверно, так не думаете?
- Да, мне иногда кажется...
- Очень уравновешенные мужчины, вроде полковника Хиллингтона, - сказала
мисс Марпл, - порой бывают падки на ярких красоток. - И после
многозначительной паузы добавила:
- Лаки... Диковинное имя. А как по-вашему, мистер Дайсон догадывается
о.., о том, что, возможно, происходит?
"Старая сплетница, - подумала Эстер Уолтере. - Ох уж эти старухи!"
- Не имею понятия, - ответила она холодно. Мисс Марпл решила сменить
тему.
- Жаль бедного майора Пэлгрейва, правда?
Эстер Уолтере согласилась, хоть и несколько рассеянно.
- Кого мне действительно жаль, так это Кендалов.
- Да, репутация отеля может сильно пострадать.
- Ведь люди приезжают сюда отдыхать и развлекаться, - сказала Эстер. -



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.