read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Все это так странно. Вы просто-напросто ничего не могли видеть. Ведь
вы сидели лицом не в ту сторону. А мне было видно все, что происходило в
середине самолета. Я имею в виду... я могла бы...
Джейн, вспыхнув, умолкла. Она вспомнила, что ее взгляд все время был
устремлен на ярко-голубой пуловер и что мысли ее, отрешенные от всего
происходящего вокруг, были главным образом заняты личностью в ярко-голубом
пуловере.
Норман Гэйль размышлял:
"Интересно, с чего это она так краснеет?.. Она очаровательна... Я
женюсь на ней... Да-да... Не стоит заглядывать слишком далеко вперед. Но мне
служит некоторым оправданием то, что теперь я ее часто вижу. А с этим
убийством все обойдется... Кроме того, я думаю, что можно с успехом
продолжать заниматься своей практикой, а этот щелкопер-репортеришко...".
Вслух он произнес:
-- Давайте подумаем, кто мог убить ее? Обсудим каждого.-- И он тотчас
приступил к своим предположениям: --Стюарды?
Нет,-- отозвалась Джейн.
-- Согласен. Женщины напротив нас?
-- Не думаю, что такие люди, как леди Хорбари, могут кому-то причинить
зло. А другая, мисс Керр, она тоже очень знатная. Нет, она не стала бы
убивать старую француженку, я уверена.
-- Только противный чужеземец? -- улыбнулся Гэйль.-- Я думаю, вы не
очень ошиблись, Джейн. Тогда это усач. Но, судя по отзывам следователя, он
-- вне подозрений. Доктор? Не очень-то похоже на истину.
-- Если б он захотел убить ее, он, я думаю, выбрал бы что-нибудь такое,
что не оставляет следов; никто и не узнал бы.
-- М-да,-- с сомнением согласился Норман.-- Эти яды без вкуса и без
запаха, не оставляющие никаких следов, очень удобны, но кто знает,
существуют ли они вообще... Дальше кто там у нас? А, писатель, у которого
была стреляющая трубка.
-- Весьма подозрителен. Но в общем-то, и если б он не заговорил об этой
трубке, с ним все было бы в порядке.
-- Затем этот Джеймсон... Нет... Ну, как же его зовут?.. Райдер?
-- Да, по-моему, это он и есть...
-- А двое французов?
-- Пожалуй, больше всего подходят. Они сидели на таких удобных местах.
У них могли быть причины, о которых мы даже не подозреваем. И тот, что
помоложе, выглядел встревоженным.
-- Будешь встревоженным, если ты совершил убийство,--угрюмо, отозвался
Норман Гэйль.
-- Хотя он казался таким симпатичным,--тут же заколебалась Джейн.-- И
отец его тоже довольно милый. Надеюсь все же, что это не они!..
-- На мой взгляд, мы продвигаемся вперед не очень успешно,--
усмехнувшись, заметил Норман.
-- Как мы можем продвигаться, если почти ничего не знаем об убитой. Ни
ее врагов, ни тех, кто получит в наследство ее деньги, и вообще всего
такого...-- пожала плечами Джейн. Гэйль подумал и медленно проговорил:
-- Кажется, было бы все же полезно... разобраться самим во всем этом.
Ведь убийство касается не только виновного и жертвы. Оно затрагивает и
невиновных. Вы и я невиновны, но тень убийцы коснулась и нас. И мы пока не
знаем, как эта тень повлияет на нашу жизнь.
Джейн была человеком хладнокровным, но тут она вздрогнула внезапно:
-- Не надо,-- попросила она.-- Вы пугаете меня.
-- Ах, по правде говоря, я и сам немножко боюсь,-- признался Гэйль.

ГЛАВА VI. МЭТР ТИБО СООБЩАЕТ КОЕ-КАКИЕ СВЕДЕНИЯ
Эркюль Пуаро зашел к своему другу инспектору Джеппу. Джепп встретил его
с улыбкой.
-- Хэлло, старик! --воскликнул он.--Ты был на волосок от тюрьмы!
-- Боюсь,-- серьезно заметил Пуаро,-- что такое происшествие может
повредить моей карьере!
-- Ну что ж,-- улыбнулся Джепп,-- детективы иногда превращаются в
преступников, правда, в романах.
Вошел высокий худой человек с несколько меланхоличным, интеллигентным
лицом. Джепп представил его:
-- Это мсье Фурнье из французской сыскной полиции. Он приехал, чтобы
поработать с нами.
-- Кажется, несколько лет назад я уже имел удовольствие встречать вас,
мсье Пуаро,-- кланяясь и пожимая всем руки, сказал Фурнье и вяло
улыбнулся.-- Я много слышал о вас.
Пуаро позволил себе сдержанную улыбку в ответ.
-- Полагаю,--сказал он,--что вы, джентльмены, согласитесь отобедать у
меня. Я уже пригласил адвоката мадам Морисо мэтра Тибо. Вы и мой друг Джепп
не возражаете против моего сотрудничества с вами?
-- Все all right, дружище,-- сказал Джепп, хлопнув Пуаро по спине.--Ты
живешь все в том же доме, на нижнем этаже?
На превосходном обеде, которым маленький бельгиец угостил друзей,
компания была чисто мужская. Явился и высокий седобородый француз мэтр Тибо.
-- Оказывается, вполне возможно хорошо поесть в Англии,--мурлыкнул
Фурнье после того, как деликатно воспользовался заботливо припасенной для
него зубочисткой.
-- Восхитительно, мсье Пуаро! -- сказал Тибо.
-- Немножко офранцужено, но чертовски вкусно! -- объявил Джепп.
-- Такая пища превосходна для estomac,--сказал Пуаро.--Она не настолько
обременительна, чтобы парализовать мысли.
-- Не могу пожаловаться на то, что мой желудок доставляет мне
хлопоты,--сказал Джепп.-- Но не будем терять времени. Давайте приступим к
делу. Я знаю, мсье Тибо получил на нынешний вечер задание, поэтому полагаю,
мы прежде всего посоветуемся с ним обо всем, что может оказаться полезным.
-- Я к вашим услугам, джентльмены. Безусловно, здесь я могу говорить
более свободно, чем у следователя. Перед следствием я наскоро переговорил с
инспектором Джеппом, и он попросил меня там сообщить только самые
необходимые факты.
-- Совершенно верно,-- подтвердил Джепп.-- Никогда не нужно
разбалтывать секреты прежде времени. Послушаем, что вы нам расскажете об
этой самой Жизели.
-- Правду говоря, я знаю весьма и весьма мало. Кое-что о ее деловой
жизни. Ее личная жизнь мне почти неизвестна. О ней, наверное, мсье Фурнье
сможет рассказать больше. Мадам Жизель была человеком, которого в нашей
стране называют "character". О ее прошлом мне тоже почти ничего не известно.
Думаю, в молодости она была хороша собою, утратила красоту из-за оспы. Она
(это мои личные впечатления) любила власть и умела повелевать. Была
энергичным, способным дельцом. Типичная француженка, она никогда не
позволяла своим чувствам хоть сколько-нибудь влиять на деловые отношения;
пользовалась репутацией женщины, ведущей свои дела скрупулезно честно.
Он обернулся, чтоб посмотреть, согласен ли с ним Фурнье. Тот
меланхолично кивнул головой:
-- Да, она была честной -- по ее понятиям. Но...-- он уныло пожал
плечами,-- не слишком ли много: спрашивать у человеческой натуры, что она
такое на самом деле.
-- Что вы имеете в виду?
-- Chantage.
-- Вымогательство? -- переспросил Джепп.
-- Да, своеобразный шантаж. Мадам Жизель давала ссуду, как вы здесь
говорите "note of hand alone". Она проявляла благоразумие как в отношении
выдаваемых сумм, так и в назначении процентов. Но должен вам сказать, у нее
были свои методы взыскания долгов.
Пуаро с любопытством наклонился вперед.
-- Как уже говорил сегодня мэтр Тибо, ее клиентуру в основном
составляли люди из определенных кругов. Люди эти особенно уязвимы и зависимы
от общественного мнения. Мадам Жизель имела свою собственную
разведывательную службу... Обычно перед тем/как дать деньги (большую сумму,
разумеется), она собирала сведения о клиенте. Я повторю слова нашего друга:
по своим понятиям, мадам Жизель была скрупулезно честна. Доверяла тому, кто
доверял ей. И никогда не использовала секретных сведений, чтобы получить
деньги от кого-нибудь, если он еще не задолжал ей этих денег.
-- Вы полагаете,--сказал Пуаро,--что чужие секреты служили ей своего
рода гарантией?
-- Совершенно верно; и в использовании их она была беспощадна. Ее
система была действенна: очень редко приходилось списывать безнадежные
долги. Человек, будь то мужчина или женщина в известном положении, пойдет на
все, лишь бы добыть деньги, чтобы избежать публичного скандала. Как я уже
говорил, мы знали о ее деятельности; но судебного преследования...--Он пожал
плечами.--Человеческая натура есть человеческая натура.
-- А если она, допустим,-- поинтересовался Пуаро,--вынуждена была
все-таки списать долг? Что тогда?
-- В таком случае она предупреждала, что либо огласит имевшуюся у нее
информацию, либо передаст эту информацию какому-нибудь заинтересованному в
ней лицу.
Воцарилось минутное молчание. Затем Пуаро спросил:
-- С точки зрения финансовой -- это давало ей какую-то выгоду?
-- Нет,-- сказал Фурнье.-- Прямой -- нет.
-- А косвенно?
-- А косвенно,--высказал свое предположение Джепп,-- заставляло
клиентов выплачивать долги вовремя, не правда ли?
-- Совершенно верно,-- подтвердил Фурнье.-- Это было тем, что вы
называете "нравственным эффектом".
-- Безнравственным эффектом, я бы сказал,-- уточнил Джепп.-- Ну...-- Он
задумчиво потер нос.-- Это отличные штрихи для мотивировки убийства,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.