Кандидаток на место оказалось много, и все более
квалифицированные, чем я. Короче говоря, я написала от
имени леди Пертпгар убедительное письмо, так как знала, что
она только что отправилась путешествовать в Америку и не
могла бы уличить меня. -Мне подумалось, что покровительство
такой важной дамы произведет впечатление на леди Аствелл.
Так и вышло, она выбрала именно меня... С тех пор я и
превратилась в то презренное отвратительное существо,
которым вы меня видите. Я стала шпионкой, хотя до последних
дней неудачливой. Сэр Рьюбен не из тех, кто выдает свои
секреты. Но вот из Африки вернулся Виктор Аствелл, а он
менее скрытен; я стала склоняться к мысли, что Хэмфри прав.
Мой брат приезжал сюда недели за две до убийства, и я в
самом деле ускользала по ночам из дому, чтобы повидаться с
ним. Узнав то, о чем проболтался мне Виктор Аствелл, он был
сильно взбудоражен, твердил, что я на верном пути... Но тут
все пошло вкривь и вкось: кто-то заметил, как я уходила из
дому, донес сэру Рьюбену. Тот стал подозрителен, разыскал
мои документы, обнаружил фальшивку. В день преступления
произошел взрыв. Видимо, он вообразил, что моя цель
подобраться к драгоценностям его супруги. Как бы то ни
было, он не желал больше терпеть меня в своем доме, хотя
согласился не преследовать за подлог рекомендации. Леди
Аствелл смело встала на мою защиту и не колеблясь
противостояла гневу мужа.
убийства, - напомнил он.
необходимо было его повидать, как всегда, тайком. Это
произошло в ту самую ночь. Я действительно поднялась в свою
комнату, расставшись с леди Аствелл, но не легла, а
подождала, пока все утихнет в доме. Затем бесшумно
спустилась и выскользнула через боковую дверь. Хэмфри узнал
от меня обо всех последних событиях. Нужные нам бумаги,
сказала ему я, скорее всего в сейфе сэра Рьюбена в его
кабинете в башне. Было решено этой же ночью предпринять
отчаянную попытку овладеть ими. Я должна была войти первой
и удостовериться, что путь свободен. Входя в ту же боковую
дверь, я слышала, как пробило полночь. Я поднялась уже до
середины лестницы, ведущей в башню, когда оттуда донесся
звук падения и чей-то крик: "Боже мой! Боже мой!" Почти
тотчас дверь из кабинета распахнулась и выскочил Чарльз
Леверсон. При свете луны я ясно его разглядела, но он
видеть меня не мог, так как я забилась в самый темный угол
под лестницей, гораздо ниже его. Какое-то время он
оставался неподвижным, ноги его подгибались, на нем не было
лица. Он словно прислушивался. Наконец, сделав над собой
невероятное усилие, он вновь приоткрыл дверь в кабинет и
что-то крикнул, вроде того, что, мол, ничего особенного не
случилось. Голос прозвучал легко и беззаботно. Но лицо!..
О, оно было совсем другим! Он собрался с силами и стал
спускаться по лестнице, а затем исчез на площадке третьего
этажа.
Чувство, что произошло нечто ужасное, не покидало меня...
Большая лампа не горела, свет шел только от настольного
светильника. Я увидела, что сэр Рьюбен распростерт на полу
у стола. Не знаю, как у меня хватило духу, но я подошла к
нему, встала возле на колени и сразу поняла, что он мертв.
Его ударили сзади и совсем недавно, видимо, всего несколько
минут назад. Его рука была еще теплая, когда я к ней
прикоснулась. Ах, месье Пуаро! Поверьте, это было ужасно!
При одном воспоминании она содрогнулась.
тревогу? Не разбудила весь дом? Но тогда же, стоя на
коленях у трупа, я сообразила, что цепь фактов неумолимо
складывается против меня: сэр Рьюбен относился ко мне
плохо, я тайком уходила из дома, и меня, собственно, уже
рассчитали, я должна была уехать наутро. Первое, что придет
в голову каждому, это то, что я привела в дом брата и именно
он убил сэра Рьюбена, чтобы отомстить ему. Кто поверит моим
словам, что я подсмотрела, как Чарльз Леверсон выходил из
кабинета тотчас после убийства? Все складывалось чудовищно,
месье Пуаро! Меня одолевали беспорядочные мысли, как вдруг
я увидала ключи от сейфа, наверно, они выпали у сэра Рьюбена
из кармана, когда он упал. Шифр я знала, леди Аствелл
однажды называла его при мне. Отомкнув сейф дрожащими
руками, я стала лихорадочно рыться в бумагах и наконец
отыскала то, что было нужно. Да, Хэмфри не ошибся: за
компанией месторождений Мпалы стоял сэр Рьюбен! Он
бессовестно обокрал моего брата. Но ведь это только
ухудшало положение! Значит, у Хэмфри был совершенно
определенный повод для убийства, не так ли? Я сунула бумаги
на место, оставила ключ в замке сейфа и тотчас убежала к
себе. На следующее утро после того, как горничная
обнаружила труп, пришлось притвориться изумленной и
испуганной, как и все в доме.
что ставило в тупик. Например, откуда шла ваша твердая
уверенность, что убийца Чарльз Леверсон, и почему в то же
время вы настойчиво стремились отговорить меня от
расследования.
Откуда леди Аствелл было догадаться, что я совершенно точно
знаю, кто совершил преступление? Я вынуждена была молчать.
Оставалось надеяться, что вы откажетесь приехать сюда.
бросилось мне в глаза, так бы и случилось, - задумчиво
сказал Пуаро.
нервная дрожь.
вы не солгали, и принимаю вашу версию происшествия. Тем
настоятельнее мне следует отправиться в Лондон, чтобы
повидать инспектора Миллера.
двери. "Проницательность Эркюля Пуаро поистине не имеет
себе равных!" - не без самодовольства сказал он сам себе.
принадлежал к тем инспекторам Скотланд-Ярда, которые
принимают сотрудничество с маленьким бельгийцем, как особую
честь и удачу. Напротив, Миллер любил повторять, что
заслуги частного детектива слишком преувеличены.
Расследование дела виллы "Мой отдых", по его мнению, шло
успешно, поэтому приход Пуаро не испортил ему настроения.
призраками?
что взят с поличным.
же: дядю не видел, сразу поднялся к себе в спальню. Кто ему
поверит?
Какое впечатление производит на вас этот молодой человек?
хватить решимости на убийство, - проговорил Пуаро.
приходилось сталкиваться и прежде. Возьмите самого
бесхребетного субъекта, доведите его до крайности,
подогрейте стаканчиком виски - смею заверить, что на
короткое время он превратится в отменного храбреца. Слабый
человек, когда он считает, что попал в капкан, опаснее
любого забияки в буяна!