read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Раскаяние? - мисс Марпл была поражена. - Только не говорите, дорогой
мой викарий, что вы верите в его виновность!
Настала моя очередь окаменеть от удивления.
- А как же, если он сам признался...
- Конечно, это лучшее доказательство его невиновности, не так ли? Ясно,
что он полковника не убивал.
- Только не мне, - сказал я. - Может быть, я туповат, но мне абсолютно
неясно. Если человек не совершал убийства, не вижу никакой причины,
которая могла бы заставить его взять вину на себя.
- О, что вы! Разумеется, причина есть, - сказала мисс Марпл. -
Естественно. Причина всегда есть, не правда ли? А молодые люди - это такие
горячие головы, и частенько готовы поверить в самое дурное.
Она обратилась к Гризельде.
- А вы согласны со мной, душечка?
- Я... Я не знаю, - призналась Гризельда. - Прямо не знаю, что и
подумать. Нет никакой причины, чтобы Лоуренс вел себя как полный идиот.
- Если бы ты видела его лицо прошлым вечером... - начал я.
- Расскажите мне, - попросила мисс Марпл.
Я рассказал о своем вчерашнем возвращении домой, и она выслушала меня с
глубоким вниманием. Когда я кончил рассказ, она заговорила сама.
- Признаюсь, я частенько по глупости воспринимаю все не так, как
следовало бы, но на этот раз я вас совсем не поняла.
Мне кажется, что если уж молодой человек задумал такое черное дело -
отнять жизнь у своего ближнего, то после этого он не станет приходить в
безумное отчаяние. Это было бы заранее обдуманное, хладнокровное
преступление, и, хотя убийца мог бы несколько взволноваться и совершить
какой-нибудь мелкий промах, я не думаю, что он пришел бы в такое
неистовство, как вы описали. Нелегко вообразить себя на месте другого
человека, но я не представляю, что могла бы настолько потерять власть над
собой.
- Мы не знаем всех обстоятельств, - возразил я. - Если они поссорились,
и Лоуренс выстрелил под влиянием приступа ненависти, то после он мог
прийти в ужас от того, что натворил. Признаюсь, мне хотелось бы так
думать.
- Знаю, дорогой мистер Клемент, что мы хотели бы все видеть в
определенном свете. Но ведь приходится соглашаться с фактами, каковы бы
они ни были, правда? А мне кажется, что факты никак нельзя подогнать под
ваше объяснение. Прислуга ясно показала, что мистер Реддинг пробыл в доме
минуту-две, а этого, конечно, недостаточно для такой ссоры, как вы себе
представили. Кроме того, как я поняла, полковнику выстрелили в голову,
когда он писал записку, - по крайней мере, так говорит моя служанка.
- Совершенно верно, - сказала Гризельда. - Очевидно, он писал записку,
чтобы сообщить, что он больше не может ждать. Записка была помечена
временем "6:20", а часы упали и остановились в 6:22, это ужасно странно,
мы с Леном ничего не можем понять!
Она пояснила, что часы у нас всегда поставлены на четверть часа вперед.
- Интересно, - заметила мисс Марпл. - Очень, очень интересно. Но
записка, на мой взгляд, куда интереснее. Я бы сказала...
Она замолчала и оглянулась. За окном стояла Летиция Протеро. Она вошла,
слегка кивнув и пробормотав себе под нос: "Доброе утро".
Потом она упала в кресло и сказала несколько более оживленно, чем это
было у нее в обычае:
- Говорят, они арестовали Лоуренса.
- Да, - сказала Гризельда. - Мы все в полном шоке.
- А я никогда всерьез не верила, что кто-то убьет отца, - сказала
Летиция. Она явно гордилась тем, что не проявляет ни горя, ни вообще
намека на какие-то человеческие чувства. - Конечно, руки чесались у
многих. Иногда я сама была готова его прикончить.
- Хочешь чего-нибудь выпить или поесть, Летиция? - спросила Гризельда.
- Нет, спасибо. Я забрела просто так - поискать свой беретик, такой
смешной, маленький, желтенький. Мне казалось, я забыла его вчера в
кабинете.
- Значит, там он и лежит, - сказала Гризельда. - Мэри никогда и ничего
не убирает.
- Пойду поищу, - сказала Летиция, пытаясь подняться. - Простоте, что
причиняю лишнее беспокойство, но мне совершенно нечего надеть на голову -
все растеряла.
- Боюсь, что сейчас вам туда не попасть, - сказал я. - Инспектор Слак
запер кабинет на ключ.
- Вот зануда! А через окно туда пролезть нельзя?
- Нет, к сожалению. Заперто изнутри. Однако, Летиция, мне кажется, при
сложившихся обстоятельствах вам желтый берет не так уж и нужен.
- Вы имеете в виду траур и все прочее? И не подумаю надевать траур.
По-моему, жутко допотопный обычай. Какая досада, что Лоуренсу так не
повезло. Ужасно досадно.
Она встала и не двигалась с места, рассеянно хмурясь.
- Наверно, это из-за меня и купального костюма. Такая глупость, сил
нет.
Гризельда открыла было рот, чтобы что-то сказать, но по какой-то
необъяснимой причине промолчала.
Странная улыбка тронула губы Летиции.
- Пожалуй, - сказала она как бы себе самой, очень тихо, - пойду домой и
скажу Анне, что Лоуренса арестовали.
И она вышла. Гризельда обернулась к мисс Марпл.
- Почему вы наступили мне на ногу?
Старая дама улыбнулась.
- Мне показалось, что вы собираетесь что-то сказать, душечка. Знаете,
подчас гораздо лучше наблюдать, как все развивается само собой. Можете мне
поверить, это дитя совсем не так уж витает в облаках, как старается
показать. У нее в голове есть четкий замысел, и ведет она себя
соответственно.
Мэри громко постучала в дверь и тут же влетела в столовую.
- Что такое? - спросила Гризельда. - И, Мэри, запомните, пожалуйста,
что стучать не надо. Я вам сто раз говорила.
- Мало ли, может, вы заняты, - отпарировала Мэри. - Полковник Мельчетт.
Хочет видеть хозяина.
Полковник Мельчетт - начальник полиции в нашем графстве. Я встал не
мешкая.
- Я думала, не годится оставлять его в холле, и пустила его в гостиную,
- сообщила Мэри. - Со стола убрать?
- Нет еще, - сказала Гризельда. - Я позвоню.
Она снова обернулась к мисс Марпл, а я вышел из комнаты.



7
Полковник Мельчетт - живой маленький человечек, и у него странная
привычка внезапно и неожиданно фыркать носом.
- Доброе утро, викарий, - сказал он. - Пренеприятное дело, а? Бедняга
Протеро. Не подумайте, что он мне нравился. Вовсе нет. По правде говоря,
никто его не любил. Да и для вас куча неприятностей, верно? Надеюсь, ваша
хозяюшка держится молодцом?
Я сказал, что Гризельда приняла все, как должно.
- Вот и ладно. Когда такое случается в твоем кабинете, радости мало.
Реддинг меня удивил, доложу я вам, - позволить себе такое в чужом доме!
Совершенно не подумал о чувствах других людей!
Меня вдруг охватило непреодолимое желание расхохотаться, но полковник
Мельчетт, как видно, не находил ничего смешного в том, что убийца обязан
щадить чувства окружающих, и я сдержался.
- Честно скажу, меня порядком удивило известие, что этот малый просто
взял да и явился с повинной, - продолжал полковник Мельчетт, плюхаясь в
кресло.
- А как это было? Когда?
- Вчера вечером. Часов около десяти. Влетает, бросает на стол пистолет
и заявляет: "Вот и я. Я это сделал". Без околичностей.
- А как он объясняет содеянное?
- Да никак. Конечно, мы его предупредили о даче ложных показаний. А он
смеется, и все тут. Говорит, зашел сюда повидаться с вами. Видит
полковника. Они повздорили, и он его пристрелил. О чем был спор, не
говорит. Слушайте, Клемент, - это останется между нами - вы об этом хоть
что-нибудь знаете? До меня доходили слухи, что его выставили из дома, и
прочее в этом роде. Что у них там - дочку он соблазнил, или еще что? Мы не
хотим втягивать в это дело девушку, пока возможно, ради ее и общего блага.
Весь сыр-бор из-за этого загорелся?
- Нет, - сказал я. - Можете поверить мне на слово, дело отнюдь не в
этом, но в настоящее время я больше ничего не могу сказать.
Он кивнул и вскочил.
- Рад это слышать. А то люди бог весть что болтают. Слишком много бабья
в наших местах. Ну, мне пора. Надо повидать Хэйдока. Его куда-то вызвали,
но он должен вернуться. Признаюсь по чести, жалко мне этого Реддинга.
Всегда считал его славным малым. Может, они придумают ему какие-то
оправдания. Последствия войны, контузия, что-нибудь в этом роде. Особенно
если не откопают какой-нибудь подходящий мотив для преступления. Ну, я
пошел. Хотите со мной?
Я сказал, что пойду с удовольствием, и мы вышли вдвоем.
Хэйдок живет в соседнем доме. Слуга сказал, что доктор только сейчас
вернулся, и провел нас в столовую. Хэйдок сидел за столом, а перед ним
аппетитно пускала парок яичница с беконом. Он приветливо кивнул нам.
- Простите, но пришлось ехать. Роды принимал. Почти всю ночь провозился



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.