read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



бело-розовая кожа -- все это делало его похожим на школьника. Однако внеш-
ний вид оказался обманчивым: диагноз, который он поставил -- ревматический
артрит, -- полностью соответствовал заключению видных докторов лондонской
больницы, выданному Люку всего неделю назад.
-- Спасибо, -- сказал Люк. -- Я с вами согласен -- физиотерапия может
дать не тот эффект. Мне бы не хотелось стать инвалидом...
-- О, я не думаю, что вам это грозит, мистер Фицвильям, -- помальчи-
шески широко улыбнулся доктор Томас.
-- Вы меня успокоили. Хотел еще посоветоваться со специалистами, но
теперь такой необходимости нет.
-- Посетите их, если вам так будет спокойнее.
-- Нет, нет -- я полностью доверяю вам.
-- Спасибо. Но я человек без комплексов... Если последуете моим сове-
там, совершенно уверен, это вам поможет.
-- Вы меня убедили. А то я вообразил, что артрит скрутит меня в узел
и сделает малоподвижным.
Доктор Томас покачал головой с удовлетворенной улыбкой.
-- Мужчины становятся такими мнительными, когда заболевают, -- сказал
Люк. -- Думаю, что доктор должен чувствовать себя всезнающим магом и соот-
ветственно влиять на своих пациентов.
-- Да, взаимное доверие много значит в нашей профессии.
-- "Доктор так сказал"... Эти слова больные произносят с благоговени-
ем, -- склонил голову Люк.
-- Если бы только знали пациенты своего доктора, -- пробормотал нас-
мешливо собеседник и пожал плечами. -- Вы пишете книгу о магии, мистер Фиц-
вильям?
-- Откуда вы знаете?! -- несколько наигранно воскликнул Люк.
-- О! -- Доктор Томас выглядел смущенным, -- новости здесь распрос-
траняются моментально. В Вичвуде так мало интересного.
-- Что касается моей книги, то слухи о ней несколько преувеличены,
хотя я и интересуюсь местными суевериями. Это верно.
-- А вы сами верите в привидения? -- с усмешкой спросил доктор.
-- По вашему тону видно: для вас они -- не более чем плод воображе-
ния. Что касается меня лично, то я думаю: в привидения верят только темные
люди... Много суеверий связано с насильственной смертью. Например, убитому
человеку не лежится спокойно в могиле, или -- когда убийца прикоснется к
телу жертвы, из пальцев убийцы начинает сочиться кровь.
-- Я не думаю, что в наше время так много суеверных людей.
-- Гораздо больше, чем вы предполагаете. Конечно, в этом местечке
вряд ли совершено столько убийств, что можно было бы подтвердить или опро-
вергнуть подобные поверия. -- Люк внимательно следил за выражением лица
доктора, но Томас был очень спокоен.
И Люк с усмешкой сказал:
-- Ваше мирное местечко, безусловно, не подходит для грязных дел. Но
тем не менее кто-то вытолкнул из окна маленького Томми?
-- Многие были бы рады свернуть шею этому мальчишке, -- широко улыб-
нулся в ответ доктор Томас, -- но вряд ли его вытолкнули из окна на самом
деле.
-- Я иногда думаю: смерть некоторых людей была бы только полезной для
общества. Например, клубные завсегдатаи могли бы закончить свою жизнь, от-
равившись ликером или бренди. Затем есть женщины, профессионально перемыва-
ющие косточки самым ближайшим друзьям. Или постоянно клевещущие старые де-
вы, или твердолобые консерваторы, которые препятствуют всему новому. Если
бы их убрать, как резко изменилась бы к лучшему наша жизнь!
-- Вы действительно оправдываете убийства по расчету? -- еще шире
улыбнулся доктор Томас.
-- А вы согласны -- это принесло бы только пользу?
-- О, несомненно.
-- Но по-настоящему в подобное вы не верите, -- сказал Люк. -- Что
касается меня, то я не отношусь так скрупулезно к человеческой жизни. Любой
человек, который стоит на пути прогресса, должен быть убран -- я так пони-
маю!
-- Да, но какой судья может определить -- нужен или нет тот или иной
человек? -- доктор Томас взъерошил волосы.
-- В этом и заключается основная трудность, -- согласился Люк. - -
Католики считают: неверующие мешают жизни. Атеисты, напротив, видят в цер-
ковниках только носителей суеверий. Пацифист готов уничтожить всех солдат и
так далее. В этом деле судьями могли бы стать ученые. Они беспристрастны и
к тому же специалисты в своей области. Врачи, например. Исходя из всего
сказанного, мне кажется, вы были бы неплохим судьей.
-- Вы имеете в виду -- определять: нужен или нет человек для Жизни?
-- Да.
-- Моя работа заключается в том, чтобы возвращать людей к жизни. --
Доктор Томас покачал головой. -- В большинстве случаев это очень тяжелый, а
то и неблагодарный труд.
-- Теперь для примера возьмем такого человека, как Картер.
-- Картер? -- быстро спросил доктор Томас. -- Вы имеете в виду хозя-
ина кабачка "Семь звезд"?
-- Именно его. Лично мне Картер не известен. Но моя кузина, мисс Кон-
вей, говорила -- сущий негодяй.
-- Да, пил, избивал жену, запугивал дочь. Он был скандалистом и ухит-
рился поссориться почти со всеми в округе.
-- Мир стал лучше без него?
-- Я согласен, что любой такого же мнения.
-- Следовательно, если бы кто-нибудь столкнул его в реку, то принес
бы пользу обществу?
-- Вы пользовались методом, о котором так распространяетесь, там --
на Востоке? -- сказал сухо доктор Томас.
-- О, нет! -- рассмеялся Люк. -- Ведь это только моя теория, а не
практика... Когда смотришь на убийцу, видишь зачастую приятного, вежливого,
можно даже сказать, добропорядочного человека.
-- Это несколько преувеличено, -- заметил доктор Томас, -- но вооб-
ще-то в ряде случаев недалеко от правды.
-- Скажите -- это меня весьма интересует, -- вы когда-нибудь встреча-
ли человека -- возможного убийцу? -- отрывисто спросил Люк.
-- Что за странный вопрос?!
-- Так ли? Вы как врач общаетесь с самыми разными людьми. Среди них
мог попасться маньяк-убийца. Вы, очевидно, заметили бы это гораздо раньше
других.
-- У вас какая-то идея фикс о мании убийства, -- раздраженно заметил
Томас. -- Вы говорите о человеке, который бежит с пеной у рта, потрясая но-
жом. Могу вам твердо сказать, что маньяк не отличается от других людей, бо-
лее того, он может быть даже робким. Часто -- это тихий и боязливый чело-
век.
-- Действительно так?
-- Конечно. Маниакальный безумец убивает, по его мнению, с целью са-
мозащиты... Но правда и то, что многие убийцы совершенно нормальные люди,
как вы или я.
-- Доктор, вы меня пугаете. После всего сказанного я не удивлюсь, ес-
ли вы предположите, что на моем счету, скажем, пятьшесть убийств!
-- Это на вас не похоже, -- улыбнулся доктор Томас.
-- В самом деле? Я возвращаю вам этот комплимент -- не могу поверить,
что и вы можете быть убийцей.
-- Вы, конечно, не считаете мои профессиональные ошибки
Оба рассмеялись. Люк начал прощаться.
-- Боюсь, что отнял у вас слишком много времени, -- извинился он.
-- О, я не слишком занят, Вичвуд -- весьма здоровое место. Приятно
поговорить с человеком, приехавшим сюда из другого мира.
-- Я удивляюсь... -- Люк посмотрел на доктора.
-- Чему?
-- Мисс Конвей сказала мне, и я вижу -- не ошиблась, -- что вы очень
хороший, просто самый блестящий человек из здешних. Удивляюсь -- неужели вы
решили похоронить себя в этой дыре? Здесь невозможно развернуться вашему
таланту.
-- Такая практика, как здесь, -- хорошее начало, весьма ценный опыт
для будущего.
-- Но вы же не собираетесь похоронить здесь свою жизнь?.. Ваш коллега
Хамблеби был, как я слышал, нечестолюбивым человеком -- он прожил в этом
месте много лет. Говорят, он был старомоден?
-- Временами с них приходилось трудно... Очень подозрительно смотрел
на новые способы лечения. Но был прекрасным представителем старой школы.
-- У него осталась хорошенькая дочь, -- сказал Люк шутливо.
Ему было приятно видеть, как доктор густо покраснел. Люк посмотрел на
собеседника дружелюбно. По-видимому, доктора Томаса можно будет исключить
из числа подозреваемых.
-- Мы говорили о преступлениях, так вот, я мог бы предложить вам хо-
рошую книгу на эту тему. "Комплекс неполноценности и убийства", перевод с
немецкого Крейдмахера.
-- Спасибо, -- поблагодарил Люк.
-- Вот она. -- Доктор Томас приподнялся и достал с полки книгу. --
Некоторые теории весьма спорны, но есть любопытные факты. Например, о юных
годах Менхельда -- франкфуртского палача. Или -- глава об Анне Хелм, ма-
ленькой няньке, убийце детей. Все это представляет определенный познава-
тельный интерес.
-- Она убила около дюжины своих питомцев, прежде чем власти задержали
ее, -- обнаружил знание предмета Люк.
-- Да, она была очень симпатична и весьма привязана к детям, -- кив-
нул доктор Томас. -- Очень переживала над каждой жертвой. Поразительный
психологический феномен
-- Как это ей удавалось столько времени выходить сухой из воды? --



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.