АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Томми посмотрел вниз, на свои волосатые ноги.
-- О Боже! Хорошо, что вы здесь! Как может человек забыть то, что он
делает каждый день, всю свою жизнь? О черт! -- Он скинул пиджак и снял с
вешалки в шкафу черные брюки. -- Так что этот Соколин?
-- Он отсидел год в тюрьме за драку из-за своего дружка, убитого в
Корее.
-- Да, звучит не очень обнадеживающе.
-- Звучит просто скверно. Могу себе представить, какие чувства он пи-
тает к тебе.
Раздался стук в парадную дверь. Томми поднял голову и натянул подтяж-
ки на плечи.
-- Стив, открой ты, пожалуйста. Это, наверное, Джоунзи.
Карелла пошел вниз и открыл парадную дверь. Парень, который стоял пе-
ред ним, был примерно возраста Томми: лет двадцати шести или двадцати семи.
Темные волосы были коротко подстрижены. Серые глаза горели от возбуждения.
Он был очень красив в своем смокинге и белой рубашке с накрахмаленной
грудью. Увидев, что Карелла был в такой же униформе, он протянул руку и
сказал:
-- Привет, Тоже шафер?
-- Не-а. Родственник, -- ответил Карелла. Он пожал протянутую руку.
-- Стив Карелла. Брат невесты.
-- Сэм Джоунз. Дружка жениха. Зови меня Джоунзи.
-- О'кей.
-- Как наш жених?
-- Волнуется.
-- А кто не волнуется? Я даже пошел прогуляться, а то думал, чокнусь.
-- Они прошли через весь дом и вошли в спальню. -- Все в порядке, Томми?
-- Все прекрасно. Я чуть не ушел без штанов, что ты на это скажешь?
-- Нормально в твоем положении, -- успокоил его Джоунзи.
-- У тебя грязь на коленях, -- сказал Томми, глядя на брюки своего
шафера.
-- Что? -- Джоунзи проследил его взгляд. -- О, черт, я так и знал! Я
споткнулся на ступеньке, когда выходил. Проклятие! -- Он начал энергично
счищать грязь щеткой.
-- Кольцо с тобой?
-- Угу.
-- Проверь.
-- Оно у меня.
-- Все равно проверь.
Джоунзи перестал чистить брюки и сунул указательный палец в карман
жилета:
-- Здесь. Готово к подаче. Джордано от Джоунза.
-- Джоунзи был у нас в команде подающим, -- объяснил Томми, -- а я
принимал. Я уже, кажется, говорил вам об этом?
-- Джордано от Джоунза, -- снова повторил Джоунзи. -- Он чертовски
здорово брал подачи.
-- Это ты здорово подавал, -- сказал Томми, застегивая молнию на брю-
ках. -- Ну вот. Теперь пиджак. Туфли на мне? -- Он посмотрел на ноги.
-- Он всегда был такой, перед каждой игрой, -- сказал Джоунзи с улыб-
кой. -- Я знаю этого типа с трех лет. Вы можете в это поверить?
-- Нас вместе водили гулять в парк, -- объяснил Томми. -- Он не попал
в Корею из-за того, что у него выпадение мениска. А то мы бы и там были
вместе.
-- Такого свинтуса еще свет не видел, -- сказал Джоунзи, ткнув паль-
цем в Томми. -- Даже не знаю, за что я его люблю.
-- Те-те-те, -- сказал Томми. -- У нас взаимные завещания. Ты не знал
об этом, Стив?
-- Что ты имеешь в виду?
-- Мы их оформили, когда я вернулся из армии. Составлял сын Бирнба-
ума, а свидетелями были Бирнбаум и его жена. Помнишь, Джоунзи?
-- Разумеется. Но теперь тебе свое лучше изменить. Через несколько
часов ты станешь женатым человеком.
-- Да, верно, -- ответил Томми.
-- Что ты имеешь в виду под взаимными завещаниями? -- повторил свой
вопрос Карелла.
-- Наши завещания, они одинаковые. В случае моей смерти Джоунзи полу-
чает все, что у меня есть, а в случае его смерти я получаю все, что у него
есть.
Джоунзи пожал плечами.
-- Теперь тебе придется это изменить, -- снова повторил он.
-- Ну конечно, я так и сделаю. Когда мы вернемся из свадебного путе-
шествия. Но я никогда не жалел, что мы их составили, а ты?
-- Нет, сэр!
-- Бирнбаум решил, что мы оба чокнулись, помнишь? Он еще спрашивал,
почему два таких молодых человека составляют завещания. А его жена -- мир
ее праху -- все цокала языком, когда их подписывала. А что, кстати, сталось
с его сыном -- юристом?
-- Он уехал на запад, в Денвер или еще куда-то. У него там богатая
практика.
-- Бедняга Бирнбаум. Никого в целом городе. -- Томми встал навытяжку,
приготовившись к осмотру. -- Штаны на мне, бабочка завязана, туфли начище-
ны. Теперь все в порядке?
-- Ты прекрасен, -- улыбнулся Джоунзи.
-- Тогда пошли. Тьфу-ты, сигареты. -- Он взял пачку с туалетного сто-
лика. -- Кольцо у тебя?
-- У меня.
-- Проверь еще раз.
Джоунзи проверил еще раз.
-- Все еще на месте.
-- О'кей, пошли. Который час?
-- Двадцать минут третьего, -- сказал Карелла.
-- Нормально. Мы приедем чуть раньше, но это ничего. Пошли.
Они вышли из дома. Томми закрыл дверь на замок и повернул налево к
подъездной аллее, обсаженной высокими тополями, которые стеной отделяли его
участок от соседнего дома. Они приблизились к машине с торжественностью по-
хоронной процессии.
-- Где водитель? -- спросил Томми.
-- Я сказал ему, что он может сходить выпить кофе, -- сказал Джоунзи.
-- Он должен был уже вернуться.
-- Вот он, -- заметил Клинг.
Они наблюдали, как водитель неторопливо идет им навстречу. Это был
низенького роста мужчина в черной форменной одежде и фуражке, которые носи-
ли водители из Бюро проката автомашин.
-- Готовы ехать? -- спросил он.
-- Мы-то готовы, -- сказал Томми. -- А вы где были?
-- Ходил тут недалеко выпить кофе. -- Водитель взглянул на него с
обидой. -- Ваш приятель сказал, что можно.
-- Ладно-ладно, поехали, -- оборвал Томми,
Они сели в лимузин, и шофер начал выезжать задним ходом со двора.
-- Остановитесь на минуту. Что это?! -- вдруг воскликнул Томми.
Водитель обернулся:
-- Что именно?
-- Вон там, на дорожке. Откуда мы только что отъехали.
-- Я ничего не вижу.
-- Джоунзи, кольцо у тебя?
Джоунзи пощупал карман.
-- Да, у меня.
-- Тьфу-ты, ну ладно. Мне показалось, что-то блестит на бетоне. Ну
ладно, тогда поехали. Поехали.
Дав снова задний ход, водитель вывел машину из ворот и развернулся.
-- Расслабься, Томми, -- сказал Джоунзи.
-- Черт подери, я и сам хотел бы этого.
Лимузин медленно ехал по улице, окаймленной с двух сторон деревьями.
Солнце сияло, как желток, в голубой скорлупе неба. День был прекрасен.
-- 'Вы что, не можете ехать быстрее? -- нетерпеливо спросил Томми.
-- У нас еще уйма времени, -- невозмутимо ответил водитель.
Он остановился у перекрестка на вершине крутого холма, терпеливо ожи-
дая, когда загорится зеленый свет.
-- Внизу сверните налево, -- предупредил Томми. -- Церковь с левой
стороны.
-- Я знаю.
-- О черт, -- вдруг сказал Джоунзи.
-- Что такое?
-- Сигареты! Я забыл сигареты.
-- У меня есть, -- сказал Томми.
-- Мне понадобятся свои. -- Он открыл дверцу машины. -- Пойду куплю в
лавочке. Поезжайте без меня, а то ты совсем изойдешь в ожидании. Я спущусь
пешком. -- Джоунзи захлопнул дверцу и направился к тротуару.
-- Смотри не потеряйся, -- в отчаянии заорал ему вслед Томми.
-- Не беспокойся, не потеряюсь. -- Он скрылся в лавочке на углу.
-- Зеленый, -- сказал Томми. -- Поезжайте.
Водитель включил передачу и повел машину на спуск. Длинный и крутой
холм прорезала сверху вниз всего одна улица. Почти отвесно она врезалась
далеко внизу в поперечную, которая с правой стороны кончалась тупиком и бы-
ла отгорожена каменным парапетом от скалистого, в зазубринах утеса. Для
предупреждения аварий парапет был раскрашен в черные и желтые полосы, а в
самом центре его, как еще одна мера предосторожности, была поставлена ми-
галка с крупной надписью: "ТУПИК". С тех пор как в этом месте начали добы-
вать гравий, от чего и образовались скалистый утес и крутой обрыв, всего
один автомобилист прошиб насквозь парапет и перелетел через скалу. Он убил-
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
|
|