read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Вас будет обслуживать Маззо. Иногда вы будете показываться в гриме в
парке. С вами непременно будет Маззо. Три раза в неделю вас будут
отвозить в офис корпорации. Опять-таки возле вас будет Маззо. Никто из
служащих к вам допущен не будет. Единственное, что от вас потребуется,
это подписать письма и документы. Я буду руководить операцией. Я устроил
так, что личный секретарь Фергюсона уехала в отпуск, ее заменяет
женщина, никогда не знавшая мистера Фергюсона. Так что и тут никаких
проблем. Он помолчал, глядя на меня.
- Вы будете в точности выполнять то, что буду говорить я, подписывать
любую бумагу, которую я вам дам, не задавая никаких вопросов. Новая
пауза и вопрос:
- Все понятно?
- Да, - ответил я.
- Как видите, Стивенс, вам будут хорошо платить за минимальные
затраты энергии.
Если все на самом деле будет так просто, я готов был с ним
согласиться. Но так ли это будет?
Он поднялся на ноги.
- Мы отбываем сегодня в семь часов. Оденьте маску. Маззо вам поможет.
Куда бы мистер Фергюсон ни ехал, вокруг всегда шпионы и репортеры.
Выполняйте в точности все указания Маззо, и никаких затруднений не
будет.
Забрав с собой подписанный мной документ, он ушел.
Парадиз-сити! Я частенько читал про это сказочное место отдыха
миллионеров и мечтал о том, чтобы провести там отпуск. Так вот где
находилась резиденция Фергюсона! Но этого мало... Я должен был
познакомиться с женой Фергюсона!
Черт побери! Ты поднимаешься по социальной лестнице, сказал я себе.
Когда мое задание кончится, пообещал я себе, я найду какую-нибудь
куколку и по-настоящему отдохну в Парадиз-сити, истратив на это часть из
тех тридцати тысяч, которые будут дожидаться меня в Чейзовском
национальном банке.
С помощью таких довольно приятных мыслей я скоротал время до вечера.
В 18.00 появился Маззо с чемоданом.
- Вот мы и уезжаем, Джерри! - радостно воскликнул он, кладя чемодан
на стол. - Переодевайся в эту одежду!
Он извлек из чемодана белоснежный полотняный костюм, светло-голубую
рубашку из натурального шелка, темно-красный галстук и
желтовато-коричневые легкие туфли типа "мокасин".
- Здорово, да? - воскликнул он.
И не то засмеялся, не то вздохнул. Потом достал из коробочки маску из
латекса.
- Сумеешь ее надеть?
Кончив переодеваться, я забрал маску и отправился в ванную. Они не
забыли набить клин на правый каблук этих элегантных туфель.
Одевать самому маску оказалось довольно сложно, но я справился и с
этой задачей. Больше всего я боялся ее повредить, но все кончилось
благополучно. Потом я подклеил брови и усики.
Маззо стоял в дверях, наблюдая за мной.
- Здорово! - вымолвил он свое любимое словечко. - Ей-богу, я бы не
отличил тебя от хозяина!
- Так и планировалось...
- Вот еще шляпа и светозащитные очки, - продолжал Маззо. Он достал
белую шляпу с широкими полями, которую я тут же надел. Потом он протянул
мне черные очки, которые надевают горнолыжники.
Он смотрел на меня какими-то другими глазами.
- Я сбегаю за мистером Дюрантом. Он захочет на тебя взглянуть, прежде
чем мы уедем. Подожди немного...
Когда он ушел, я стал разглядывать себя в большом зеркале.
Так вот как выглядит Джон Меррилл Фергюсон, один из самых богатых и
влиятельных людей в мире...
Внезапно я почувствовал странное возбуждение. Смотревший на меня в
зеркале человек был Джоном Мерриллом Фергюсоном! Я поднял правую руку, и
Джон Меррилл Фергюсон тоже поднял правую руку. Я отступил на два шага
назад, и Джон Меррилл Фергюсон тоже отступил на два шага. Я улыбнулся
ему, а он улыбнулся мне.
И тут мне в голову пришла одна мысль: а что есть в этом человеке
такого, чего нет у меня? Я имел в виду не его деньги и не власть, ибо,
разумеется, ни того, ни другого у меня не было... Но у меня было его
лицо, его одежда, и я мог теперь без труда подделать его подпись.
Эта мысль проникла ко мне в мозг совсем так, как маленькое
зернышко... Но зерна со временем прорастают... Я забыл об этом зернышке
на время, когда в комнату вошел Дюрант.
Я вышел, прихрамывая, из ванной, подошел к кровати, потом повернулся
и взглянул на него.
Невольно я почувствовал удовлетворение, когда увидел промелькнувший в
его глазах испуг. Внимательно посмотрев на меня, он сказал:
- Очень хорошо...
Он повернулся к Маззо, который стоял в проеме двери.
- Ну, мы пошли, - сказал он и вышел из комнаты.
- Я же сказал тебе, Джерри, - заговорил Маззо, - что это здорово!
Я не пошевелился, только посмотрел ему в глаза.
- Это всего лишь рекомендация, Маззо, - заговорил я конфиденциальным
тоном, - но не будет ли безопаснее, если отныне и впредь ты станешь
называть меня мистером Фергюсоном, а не Джерри?
Он даже подпрыгнул.
- Что это ты себе вообразил? Послушай, приятель, ты не босс! Я не
стану называть тебя мистером Фергюсоном! Это ты будешь делать то, что я
буду тебе говорить! Вот так!
- Ты назовешь меня Джерри или приятелем, Маззо, - сказал я, - а
кто-нибудь это услышит, и мы с тобой сядем в лужу. Я - мистер Фергюсон,
и делаю то, что ты мне говоришь, но называть меня лучше мистером
Фергюсоном.
Он потер голову своими огромными ручищами и задумался. Я почти
слышал, как скрипели от напряжения его мозги. Наконец он кивнул.
- Да-а, ты говоришь дело. Потом он усмехнулся.
- О'кей, мистер Фергюсон. Пошли!
Выходя из комнаты, я еще не сознавал, что крошечное семечко в моем
мозгу стало прорастать.
Я прошел следом за Маззо по широкой лестнице в ярко освещенный
вестибюль.
Харриет Фергюсон с неизменным пуделем на руках стояла на пороге
центральной гостиной.
Дюрант с портфелем в руках - возле парадной лестницы.
Маззо отошел в сторону, - Проходите, мистер Фергюсон, - сказал он
почтительно. Я пошел мимо него по лестнице и, видя, что старая женщина
наблюдает за нами, задержался у последней ступеньки и прямо посмотрел на
нее. Я слышал, как она затаила дыхание. Я улыбнулся ей. Улыбка
получилась вымученной из-за маски, но все же это была улыбка.
- Фантастично! - воскликнула она, посмотрев на Дюранта.
- Да, - согласился он. - Пора выходить. Маззо незаметно мне кивнул. Я
захромал вперед и приблизился к старой даме.
- Мадам, - сказал я, - надеюсь, что вы удовлетворены?
- Вы могли бы быть моим сыном, - сказала она, и я заметил слезы на ее
глазах.
- Это было бы для меня счастьем, - сказал я, припомнив сыгранную мной
сцену в каком-то душещипательном фильме тридцатых годов, приподнял ее
руку и погладил своими губами.
Отвернувшись, я захромал к Дюранту, который наблюдал за этой сценой с
таким же кислым видом, какой я наблюдал не раз у режиссеров, когда
пытался украсть сценку у героя.
Снаружи, в сгущающихся сумерках, поблескивал "ролле". Шофер-японец
услужливо распахнул дверцу.
Первым сел Дюрант, я - следом за ним. Маззо устроился рядом с
шофером.
Когда мы выехали на шоссе, Дюрант сказал:
- Когда мы приедем в аэропорт, Стивенс, нас будет ожидать пресса.
Приблизиться к нам они не смогут, но там они, конечно, будут. Мы полетим
на самолете корпорации. Вы будете делать в точности все то, что вам
скажет Маззо. Никаких проблем не возникнет. Не спешите. Помните: вы -
Джон Меррилл Фергюсон. Вас будут надежно охранять. Поднявшись по трапу,
вы можете повернуться и поднять руку. Понятно?
- Да, мистер Дюрант, - сказал я.
- В самолете, Стивенс, - продолжал он, - вы кивнете стюардессе и
сядете. Вас никто не побеспокоит, пока мы не прилетим. По прибытии на
место я вас проинструктирую.
Зароненное в голову зерно давало о себе знать...
- Есть одна мелочь, - сказал я, - но она может оказаться однажды
важной... Всего лишь один совет, мистер Дюрант. Не безопаснее ли вам
прекратить называть меня Стивенсом? Я не знаю, как вы называете мистера
Фергюсона, но разумнее называть меня именно так. Сорвется у вас с языка
при посторонних "Стивенс", и вся операция пропала... Мне не хочется,
чтобы меня обвинили в провале.
Я не смотрел на него, мой взгляд был прикован к затылку
шофера-японца.
После долгой паузы Дюрант сказал:
- Да, замечание дельное.., мистер Фергюсон. Вы проявляете
предусмотрительность.
- Если случится провал, мистер Дюрант, я не хочу, чтобы я был его
виновником.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.