шаг и что-то крикнула Зору на его языке. Обезьянец с диким ревом бросился на
дверь. Зор был тяжелее и мощнее Джориана, и тот не смог сдержать удара.
Джориан отшатнулся и, споткнувшись, плюхнулся задом в грязь; обезьянец
проскочил в открытую дверь.
удовольствием наблюдала, как Зор кинулся прочь и растворился в чаще.
во имя медной бороды Зеватаса, ты...
кузницы Ритоса. - Великий Зеватас, ты выпустил Зора! Ты, что, парень,
рехнулся? Зачем ты так со мной поступил?
дамочка предложила...
отговаривала тебя...
ежели не наподдам тебе по...
не в силах этого сделать. Ритос сжимал в ладони какой-то предмет - то ли
драгоценный камень, то ли зеркальце, то ли магический кристалл, Джориан не
мог разобрать. Непонятный предмет сиял и искрился. Джориан смотрел на него,
как завороженный; казалось, из тела вынули душу. Какой-то уголок сознания
подсказывал: отведи взгляд, не поддавайся, сбей кузнеца с ног и беги, - но
тело отказывалось повиноваться.
сияние. Мир вокруг Джориана померк и пропал; ему чудилось, будто он стоит
посреди пустого пространства, залитого лучами пульсирующего, невыносимо
яркого света всех мыслимых и немыслимых оттенков.
чувствовал, как Ритос свободной рукой обшаривает его одежду. Кузнец забрал
кинжал, кошелек, затем отцепил пояс с деньгами и мешочек с отмычками.
Морок рассеялся: он был заперт в клетке Зора.
место сам.
произнести последнее заклинание, ты будешь в нем главным действующим лицом.
испробуешь острие меча на моей шее?
ради благого дела. Если это тебя утешит.
и виноват немного в побеге Зора, ни один цивилизованный человек не сочтет
грубую ошибку преступлением, достойным смерти.
когда они перебегают мне дорогу. Закончить заклинания - вот что мне важно.
лучше ли отправить меня в Комилакх? Я притащу тебе другого обезьянца. Тебе
нетрудно заставить меня вернуться - стоит только наложить заклятье, как это
сделали дружки Карадура. И потом, как же я разыщу Ларец Авлена."
если ты умрешь и не сможешь участвовать в поисках. Кроме того, завтра
удачное расположение планет, такой благоприятный день не повторится еще
многие годы. - Кузнец обернулся к Ваноре. - Сдается мне, голубушка, что ты
наболтала лишнего нашему гостю; он слишком много знает о работе над
Рандиром. В свое время я с тобой разберусь. А теперь марш к своим кастрюлям.
Предоставь этому болвану пожинать плоды собственной дурости, хотя и этого
сомнительного удовольствия он вскоре лишится.
ежели ты убьешь слугу члена твоего братства, тебя ждут неприятности. Карадур
отомстит...
кузницу. Ванора куда-то подевалась. Джориану показалось, что затянувшая все
небо свинцово-серая туча еще ниже нависла над землей, а над поляной
сгустилась такая тьма, которую нельзя объяснить даже предгрозовой хмарью. К
темнеющему небу, будто иссохшие черные руки, тянулись голые ветви деревьев.
напряжение. Он лихорадочно заметался по клетке, пробуя раздвинуть прутья
решетки и подтягиваясь к решетчатой крыше. Его толстые волосатые пальцы
безуспешно ощупывали замок.
уж точно. Примирился бы лучше с богами, чем набивать свое бездонное брюхо.
черепок с водой.
послушалась и трачу на тебя припасы. Если он только узнает, шкуру с меня
спустит - я ведь проболталась о заклинании над Ран-диром. Ритос не помнит
добра и не прощает обид.
завывания и барабанная дробь. Казалось, над сараем сумерки сгущаются
особенно быстро. Тьма поглотила кузницу, и оттуда стал доноситься совсем уже
непонятный шум: какое-то карканье, кваканье и целая какофония звуков,
которые прежде Джориану слышать не доводилось. Время от времени этот гам
перекрывал повелительный голос Ритоса. Вокруг сарая, проникая сквозь
щелястые стены, разливалось странное, мертвенно-голубое сияние. Джориана
била крупная дрожь; казалось, еще немного, и он выпрыгнет из собственной
кожи. Напряжение становилось невыносимым.
вырони, а то утонет в грязи.
отобрал, а ее не заметил.
проволоку. У него так тряслась рука, что он с трудом попал в отверстие. Сидя
в клетке, было очень неудобно поворачивать проволоку, но после нескольких
неудачных попыток засов поддался и отскочил. Голубая вспышка снова озарила
кузницу.
ощутил рукоятку своего охотничьего меча. - Нужно убить Ритоса, пока он занят
своим заклинанием.
колдун; как-то не хочется, чтоб он превратил меня в паука.
жалкая, расчетливая деревенщина; ты взвешиваешь все за и против, как меняла,
который отсыпает золотой песок.
пор поджилки трясутся.
просто не удрать лесом?
назад заклинанием или пошлет своих демонов, и они нас пригонят сюда, как
баранов. От него не скрыться, хоть за пять лиг убеги. А если это не удастся,
он кликнет леших, и они нашпигуют нас отравленными стрелами. Раз суждено
бежать, надо сперва убить Ритоса и чем быстрее, тем лучше.
Рандир. Уж коль приходится идти на него с этим мясницким секачом, надо хоть
левую руку чем-то прикрыть. Дай-ка накидку.
превратился в лохмотья? Не дам! Ах ты, мерзавец! - завопила Ванора, потому
что Джориан рывком сдернул с ее плеч накидку и обмотал свою левую руку.
планки вплотную подогнаны одна к другой - как перья в птичьем крыле. Однако
конец одной планки выскочил из гнезда и завалился книзу. Джориан припал к
маленькому треугольному просвету.
вычертил углем три магические фигуры - большую в центре и две маленькие по
бокам. В одной из боковых фигур стоял сам Ритос, в другой - Иксус. Дрожащие
огоньки шести черных свечей, расставленных по углам треугольников главной
фигуры, да неверное красноватое мерцание тлеющих в горне углей лишь
усиливали ощущение темноты. Меч Рандир покоился в центре главной фигуры.