неожиданно своего месторасположения, а если я попрошу вас прекратить
работу, делайте это немедленно и отходите на другую сторону. Все понятно?
остановить ее. Она, конечно, весит не так уж много, но и вы тоже. Я не
хочу, чтобы кто-нибудь погиб.
поудобнее.
снаружи шаттла. Все застегнули привязные ремни.
куполов, повернул на восток и плавно заскользил над плато. Погода ясная, с
севера дует легкий ветерок.
Интересно узнать, не наступают ли периодически на этой луне ледниковые
периоды.
сзади. Шаттл кружил над равниной. Они смотрели в окно на бескрайние
снежные поля. Сверху было видно, как край плато падает вниз метров на
двести. Карсон решил начать с самого простого - приобрести навыки работы с
оборудованием.
дверью багажного отделения. Вряд ли. Но она хорошо знала свой шаттл. Он
тащился медленно, и его кренило направо, но ей удавалось выравнивать его.
представлял собой почти правильный четырехугольник. Только одна сторона
частично обвалилась и заметно нарушала симметрию. Надо будет ее выпрямить.
И тогда останется только подровнять углы.
управления располагался в ярко-желтом обтекаемом футляре.
Предусматривалось два варианта управления - ручное и автоматическое.
Перенастройка программы автоматического управления отняла бы слишком много
времени, поэтому они решили использовать ручное.
прожектор был слишком неудобным в управлении, поэтому им пришлось
установить дистанционное управление на спусковой механизм. Они решили, что
Карсон будет прицеливаться, а Хатч, по его команде, нажимать на кнопку.
пару кругов и точно решим, что будем делать.
был ее знакомый Харли Коста. Когда они познакомились, он направлялся к
Канопусу. Харли - деловой человек невысокого роста. Он быстро тараторил и
не выносил людей, не разделявших его страсти к астрономии. Жанет подолгу
разговаривала с ним о его специальности, задавала правильные вопросы, и
вскоре они стали друзьями.
было тесно в рамках обычного синтаксиса - для этого у него слишком
воинствующее мышление. Он не опровергал, а растаптывал мнение оппонента, с
ликованием изливал возражения и делал окончательные выводы, ставя все на
свои места. Харли никогда не выражал просто мнение. Он предпочитал
изрекать истины. Жанет работала с ним примерно год, но так и не поняла,
что же он за человек.
Харли и здесь нашел интересующие его объекты. Впрочем, он находил их
повсюду. Харли заметил вулканическую и сейсмическую активность там, где ее
и быть-то не могло. А также обнаружил аномальное магнитное поле вокруг
одного газового гиганта. Он произвел ряд измерений солнца и в качестве
развлечения высчитал дату, когда произойдет коллапс.
указывал, где искать нужные планеты, и поэтому они не всегда подробно
исследовали систему и иногда пропускали другие объекты, иногда даже
размером с планету.
почувствовал, как волосы встают дыбом. Луч прорезал небо и вонзился в лед.
немного влево. О'кей. Так держать. - Карсон стоял на коленях и наводил
прожектор. Он направлял пучок вниз на скалу. Заклубилось облако пара. Во
все стороны летели обломки льда, снег и камни. Но облако росло и начало
закрывать цель.
сказал он.
сквозь систему. Эти объекты не из этой системы.
курсом. И движутся почти с одинаковой скоростью.
частое дыхание Анджелы, будто она стояла перед мчащимся поездом.
тысячи двести и ускоряется.
приблизительно со скоростью волны.
археолога ободрили Карсона. Старый полковник отбросил сдержанность, глаза
заблестели.
расстоянии тридцати миллионов. Плюс-минус допуск.
измерений. Может, некоторые и не правильные. Трудно сказать.
нетерпение.
изображения. Самый дальний объект казался туманной звездой, пятном за
стеной дождя. А другой объект грозовое облако - облако зловещего яркого
света. Совсем как буря на закате дня.
необъяснимое. - Что бы это ни было, важно уже то, что оно есть. Важно, что
здесь вообще что-то есть. Вторжение постороннего объекта в Солнечную
систему само по себе редкость. Мне просто не верится, что это случайно
произошло как раз в том момент, когда мы оказались здесь. А раз есть два
объекта, то держу пари, что будут и другие. И много.
сможем хорошенько рассмотреть.
появится еще один. Я думаю, что пора прекращать строить Оз и вести
наблюдение.
чувство юмора, и он умел слушать. С ним вполне можно поговорить на
интересующие темы. Жанет решила, что если бы ей пришлось по долгу службы
лететь с кем-нибудь вдвоем целый год в какой-нибудь жестяной коробке, то с
Драфтсом у нее бы не возникло проблем. Он расспросил Жанет о сборнике
японской поэзии, который она читала, и заставил написать трехстишие. Через
несколько минут Жанет прочла следующее: