read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Пусть себе рвут Всемирное Правительство... ведь все это происходило там.
Нас не потревожат, только не здесь...
- Да все в порядке, - стала утешать его Арлен. - Они теперь убрались.
Возможно они вернутся.
- Вернутся, - сказал Гаррисон. - Вернутся.
- Ты там проявил себя настоящим молодцом, - Арлен сжала его покрепче.
- Ты готов был отдать им в обмен на меня свои художественные ценности.
- Я... - он остро взглянул на нее. Лицо ее светилось. Отведя взгляд,
Гаррисон пробурчал: - На минуту потерял голову. Вот и все. Не сделал бы
этого, если б...
- Ты это сделал, - возразила она. - Ты готов был позволить им
завладеть самым дорогим своим имуществом, только бы спасти меня.
- Не впадай из-за этого в сентиментальность, - резко бросил он.
- Конечно. - Но она по-прежнему сияла.
- Перестань лыбиться!
Арлен рассмеялась.
- Ты ведь и наполовину не так плох, каким хотел бы считать себя, ты
знаешь об этом?
- И наполовину не так умен к тому же, - проворчал Гаррисон. - Я был
глупым дураком - хладнокровным, глупым, придурочным ослом. Одно дело
смотреть сверху, как они убивают друг друга... но когда они прилетают сюда
и врываются в твой же дом...
- Теперь мы будем готовы встретить их, - сказала Арлен. - Мы будем
защищены.
Он устало покачал головой:
- Но ведь спрятаться то негде! Куда мы можем скрыться, где бы они не
смогли нас найти? Спрятаться негде, совсем негде...

Полумиллионнолетний опыт в умении перехитрить зверей в горах и долах
в жару и в холод, при свете и во тьме, дали нашим предкам такие свойства,
какие по-прежнему нужны нам, если мы хотим убить бродящего сегодня по
земле дракона, жениться на принцессе из наружного пространства, а потом
жить долго и счастливо на заполненных оленями полянах мира, где все вечно
молоды и прекрасны.
Это видение рая омрачает одно последнее сомнение. Охотники, убивавшие
мамонтов и умевшие перехитрить зверей, были людьми молодыми, в расцвете
лет. Немногие доживали до пятидесяти. Достигавшие этого древнего возраста
проводили дни у стойбищного костра, в то время, как их сыновья и внуки
приносили мясо. Их дело было учить юношей мудрости древних обычаев...
Гибкости ума им не требовалось.
А их потомкам требовалось. Седобородым, сидящим ныне вокруг костров
совета своих стран требуется нечто большее, чем древняя мудрость. Они
должны отбрасывать образ мыслей своей молодости с такой же быстротой, с
какой индеец-она скидывает накидку, падая на колени для стрельбы.
Неужели эти старики не могут заставить себя понять, что пропуск в
новую жизнь ц них в руках, стоит только попросить, но лишь в том случае,
если они отбросят традиционную осторожность государственных деятелей... и
разовьют у себя столь же смелый и гибкий ум, как у охотника,
выслеживающего медведя?
Неужели они не могут сообразить, что альтернатива культурной перемены
не увековечивание статус кво, а провал космического по масштабам
эксперимента, конец великих предприятий человека?
Карлтон С. Кун. "История Человека",
изд. "Альфред А. Кнопф", 1962 г.


42
Дэвид вышел из центра управления и прошел по узким стальным мосткам,
петлявшим меж бурлящих реторт размером с топливный бак и блестевшим от
влаги сверкающих металлических труб.
"Снизить освещенность на всем рабочем участке до одной трети от
нормы", - субвокализировал он в имплантированный коммуникатор. Световые
панели померкли, превратив хрустальную страну чудес лабораторной
аппаратуры в темный населенный призраками лес.
"Всякая радио- и телефонная связь из этого модуля запрещается", -
приказал он компьютеру.
Слушая позвякивающий напевный ответ компьютера, Дэвид кивнул про
себя, удостоверившись, что он может контролировать с помощью своей
имплантированной рации все системы модуля.
Свет в гондоле все еще горел на полную яркость и со своего места
среди теней на узком мостике Дэвид легко мог разглядеть через широкие окна
внутренность гондолы.
Они там.
Лео, Эвелин, Хамуд и Бхаджат проникли в гондолу из люка шлюза,
установленного на потолке. Когда они медленно спустились по лесенке на пол
гондолы, Дэвид подумал: "Насколько озабочены получением лекарства для
себя, что никого больше с собой не привезли. Вероятно, они даже не
сообщили другим боевикам ПРОН, что они заражены. Пытаются избежать
паники".
Четверо прибывших оглядывались в гондоле по сторонам. Хамуд явно в
ярости, Эвелин - на вид бледная и измотанная. Лео хлопнулся в ближайшее
кресло. Только у Бхаджат хватило ума выглянуть из окон на заполнявшую
рабочий участок лаборатории путаницу трубок и чанов. Она выглядела слабой,
замызганной. Но Дэвид увидел, что она заметила свой пистолет, лежащий
рядом с пультом видеофона, и взяла его.
"Задраить шлюз, - проинструктировал Дэвид компьютер. - Послать сигнал
Центру управления космическими судами. Вернуть челночную сферу".
Автоматически, всего с несколькими щелчками и вибрациями, на которые
никто из остальных не обратил никакого внимание, модуль задраился и
челночная сфера направилась обратно к главному цилиндру.
- Теперь выхода нет, - подумал Дэвид. - Для любого из нас.
- Где он? - услышал он крик Хамуда.
Шагнув в лужу света на мостике, Дэвид окликнул их:
- Я здесь.
Первой реакцией Хамуда было хряснуть по оконному стеклу пистолетом.
Но способный выдержать взрыв пластиглас всего лишь откинул его сильно
взмахнувшую руку обратно, чуть не вывихнув ему плечо.
- Лео! - позвал Дэвид. Самая крупная проблема у тебя. Иди сюда и
предоставь мне показать тебе, где производились нужные тебе препараты.
Чернокожий мгновенно вскочил с кресла и очутился у двери мостика.
Хамуд помчался туда и попытался остановить его, но Лео отпихнул его и
вышел на мостик. Автомат он по-прежнему держал в руке.
- Лучше им быть настоящими, приятель, - прогромыхал он.
- Настоящие, - заверил его Дэвид.
Хамуд стоял в дверях.
- Лекарство! Нам нужно лекарство!
Повернувшись так, что столь небрежно удерживаемый его рукой автомат
чисто случайно нацелился прямо в сторону Хамуда, Лео крикнул в ответ:
- Сперва мне, братец! У меня проблемы похуже, чем у любого из вас!
- Оставайся в гондоле, - крикнул Дэвид Хамуду. - Я принесу то, что
вам надо, когда вернусь.
Лео добрался до Дэвида.
- Ладно, где мои снадобья?
- Здесь, внизу, - показал Дэвид.
Он пошел рядом с великаном, внимательно следя за его потеющим лицом и
дрожащими руками. Одолеть его все равно будет нелегко, понял Дэвид.
Они зашли глубоко в хрустальную страну чудес. Узкий стальной мостик
петлял мимо высоких цилиндров из нержавейки, гудевших и излучавших тепло
металлических куполов, бормотавших и мерцавших в тенистом полумраке
странных стеклянных труб и вывернутых приборов.
- Вот он, - сказал наконец Дэвид. - Вот в этом секторе и
производились гормоны.
Лео стоял, словно темная гора, и оглядывался кругом. Его слегка
расставленные ноги прочно стояли на полу, бессознательно готовый мгновенно
двинуться в любом направлении. Автомат он держал дулом вниз, но Дэвид
знал, что он мог вскинуть его и одним движением пальца разрядить весь
автомат.
- Это он? - спросил притихшим, благоговейным голосом Лео.
Вокруг них толпились сооружения из стекла и металла. Над головами у
них тянулись пластиковые трубки дюжины цветов. Далеко внизу под узким
стальным настилом мостика пенились и бурлили огромные чаны. Весь участок
вибрировал, булькал, курился. Воздух тут стоял густой, жаркий. Даже Дэвид
здесь вспотел.
Дэвид кивнул.
"Приготовиться к аварийному снижению вращения, - субвокализировал он.
- Снизить вращение модуля до одной десятой от теперешней по моей команде".
Взгляд Лео снова остановился на Дэвиде.
- Что ты имеешь в виду, говоря "это тут"? Что это? Как я введу в себя
это добро?.. Пойду принять ванну там в чанах?
- Нет. Госпиталь предоставит тебе все, что надо, - сказал Дэвид. - Он
находится в соседнем модуле. Я хотел дать тебе увидеть своими глазами, что
препараты эти у нас есть. Ты можешь получить их... после того, как отдашь
мне эту пушку.
Лео вскинул автомат на уровень груди Дэвида.
- Ты обманул меня.
- Я хочу спасти тебе жизнь, Лео. Но сперва ты должен сдаться. Именно
потому я желал отделить тебя от Хамуда и остальных.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 [ 91 ] 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.