read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



родительского ствола, могут позабавить миссис Грейнджер. Мистер Каркер,
отличавшийся удивительным тактом, ни разу не позволил себе обратиться
непосредственно к леди; но она как будто прислушивалась, хотя и не смотрела
на него, а раза два, когда он особенно настойчиво заявлял о своем смирении,
по лицу ее скользнула слабая улыбка, напоминающая не луч света, а густую
черную тень.
Когда Уорикский замок был, наконец, исчерпан, равно как и силы майора,
не говоря уже о миссис Скьютон, чьи своеобразные проявления восторга весьма
участились, коляска снова была подана, и они поехали осматривать
окрестности. Об одном из пейзажей мистер Домби церемонно заявил, что эскиз,
сделанный - хотя бы и небрежно - прекрасной рукой миссис Грейнджер, будет
служить ему напоминанием об этом приятном дне, хотя, конечно, он не
нуждается ни в каких искусственных напоминаниях о том, что всегда будет
высоко ценить (тут мистер Домби отвесил один из своих поклонов). Тощий
Уитерс, державший под мышкой альбом Эдит, немедленно получил приказ от
миссис Скьютон подать этот альбом, и коляска остановилась, чтобы Эдит могла
сделать рисунок, который мистер Домби намеревался хранить среди своих
сокровищ.
- Боюсь, что я слишком вас утруждаю, - сказал мистер Домби.
- Нисколько. Откуда вы хотели бы видеть его зарисованным? - спросила
она, поворачиваясь к нему с таким же принужденным вниманием, как и раньше.
Мистер Домби с новым поклоном, от которого затрещал его накрахмаленный
галстук, просил, чтобы этот вопрос решила художница.
- Мне бы хотелось, чтобы вы сами выбрали, - сказала Эдит.
- В таком случае, - сказал мистер Домби, - предположим - отсюда. Место
как будто подходящее для этой цели, или же... Каркер, как по-вашему?
Невдалеке, на переднем плане, была роща, очень похожая на ту, где
мистер Каркер плел поутру паутину следов, и скамейка под деревом, которая
очень напоминала то место, где паутина его оборвалась.
- Осмелюсь обратить внимание миссис Грейнджер, - сказал Каркер, - на
этот интересный, пожалуй даже любопытный вид, который открывается вот
оттуда.
Она посмотрела в ту сторону, куда он указывал хлыстом, и быстро подняла
на него глаза. Вторично они обменялись взглядом с тех пор, как были
представлены друг другу, и этот взгляд был бы тожествен первому, если бы не
был более выразителен.
- Вы одобряете? - спросила Эдит мистера Домби.
- Я буду в восторге, - ответил мистер Домби Эдит.
Итак, коляска приблизилась к тому месту, которое привело в восторг
мистера Домби; Эдит, не выходя из экипажа и раскрыв альбом со свойственным
ей горделивым равнодушием, начала рисовать.
- Все мои карандаши притупились, - сказала она, отрываясь от работы и
перебирая их один за другим.
- Разрешите мне, - сказал мистер Домби. - А впрочем, Каркер это лучше
сделает, он понимает в таких вещах. Каркер, не будете ли вы так добры
заняться карандашами миссис Грейнджер.
Мистер Каркер подъехал к дверце коляски с той стороны, где сидела
миссис Грейнджер, бросил поводья на шею лошади, с улыбкой и поклоном взял у
нее из рук карандаши и, сидя в седле, начал очинивать их не спеша. Покончив
с этим, он попросил разрешения держать карандаши и подавать их ей по мере
надобности: таким образом, мистер Каркер, превознося удивительное мастерство
миссис Грейнджер, особенно в зарисовке деревьев, оставался около нее и
смотрел, как она рисует. В это время мистер Домби стоял, выпрямившись во
весь рост, в коляске, наподобие весьма респектабельного привидения, и тоже
смотрел, тогда как Клеопатра и майор ворковали, словно престарелые голубки.
- Вам нравится или, может быть, сделать рисунок более законченным9 -
спросила Эдит, показывая эскиз мистеру Домби.
Мистер Домби попросил не притрагиваться больше к рисунку это было само
совершенство.
- Изумительно! - сказал Каркер, обнажая красные десны в подтверждение
своей похвалы. - Я не думал, что увижу нечто столь прекрасное и столь
необычайное.
Эти слова могли относится к художнице не меньше, чем к эскизу; но вид у
мистера Каркера был такой открытый - не только рот, но и весь он с головы до
пят. Таким он оставался, пока не отложили в сторону рисунок, сделанный для
мистера Домби, и не убрали принадлежности для рисования; затем он вручил
карандаши (они были приняты с холодной благодарностью за помощь, но его не
удостоили взглядом) и, натянув поводья, отъехал и снова двинулся вслед за
коляской.
Он скакал, думая, быть может, что даже этот банальный набросок был
сделан и вручен своему владельцу так, словно он выторгован и куплен. Думая,
быть может, что она с величайшей готовностью согласилась на его просьбу, но
все же ее надменное лицо, склоненное над рисунком или обращенное к
изображаемому на нем пейзажу, было лицом гордой женщины, участвующей в
гнусной и недостойной сделке. Думая, быть может, обо всем этом, но,
разумеется, улыбаясь и непринужденно осматриваясь кругом, наслаждаясь свежим
воздухом и верховой ездой и по-прежнему зорко следя уголком глаза за
коляской.
Прогулкой среди руин Кенилуорта, весьма посещаемых публикой, и
обозрением еще нескольких пейзажей - большую часть коих (напомнила мистеру
Домби миссис Скьютон) Эдит уже зарисовала, в чем он может убедиться,
рассматривая ее рисунки, - закончилась эта экскурсия. Миссис Скьютон и Эдит
были доставлены домой; мистер Каркер получил любезное приглашение от
Клеопатры зайти вечерком с мистером Домби и майором послушать игру Эдит; и
трое джентльменов отправились обедать к себе в гостиницу.
Этот обед ничем не отличался от вчерашнего, только майор стал за эти
двадцать четыре часа более торжествующим и менее таинственным. Снова пили за
здоровье Эдит. Снова мистер Домби был приятно смущен. А мистер Каркер
выражал полное сочувствие и одобрение.
Других гостей у миссис Скьютон не было. Рисунки Эдит были разбросаны по
комнате, пожалуй в большем количестве, чем обычно, а Уитерс, изнуренный паж,
подавал более крепкий чай. Была здесь арфа, стояло фортепьяно; и Эдит играла
и пела. Но даже музыкой Эдит, так сказать, платила по чеку мистера Домби все
с тем же непреклонным видом. К примеру.
- Эдит, дорогая моя, - сказала миссис Скьютон спустя полчаса после чая,
- мистер Домби умирает от желания послушать тебя, я знаю.
- Право же, мама, мистер Домби еще жив и может сказать это сам.
- Я буду бесконечно признателен, - сказал мистер Домби.
- Что вы хотите?
- Фортепьяно? - нерешительно предложил мистер Домби.
- Как угодно; вам остается только выбирать. И она начала играть на
фортепьяно. Так же было и с арфой, и с пением, и с выбором вещей, которые
она пела и играла. Это ледяное и вынужденное, но в то же время подчеркнуто
быстрое исполнение желаний, какие высказывал он ей, и только ей одной, было
столь примечательно, что вопреки священнодействию игры в пикет оно не могло
не привлечь зоркого внимания мистера Каркера. Не ускользнул от него и тот
факт, что мистер Домби явно гордится своею властью и не прочь ее показать.
Впрочем, мистер Каркер играл так хорошо, - то с майором, то с
Клеопатрой, с чьим бдительным взором, следящим за мистером Домби и Эдит не
могла соперничать ни одна рысь, что даже возвысился в глазах леди-матери;
когда же, прощаясь, он посетовал на необходимость вернуться завтра утром в
Лондон, Клеопатра выразила уверенность (ибо родство душ - явление весьма
редкое), что встречаются они отнюдь не в последний раз.
- Надеюсь, - сказал мистер Каркер, направившись к двери в сопровождении
майора и бросив выразительный взгляд на стоявшую поодаль пару. - Я тоже так
думаю.
Мистер Домби, величественно простившись с Эдит, наклонился или сделал
попытку наклониться над ложем Клеопатры и сказал вполголоса:
- Я просил у миссис Грейнджер разрешения нанести ей визит завтра утром
- с определенной целью, - и она разрешила мне зайти в двенадцать часов. Могу
я надеяться, что после этого буду иметь удовольствие, сударыня, застать вас
дома?
Клеопатра была столь взволнована и растрогана, услышав эту загадочную
речь, что могла только закрыть глаза, кивнуть головой и протянуть мистеру
Домби руку, которую мистер Домби, хорошенько не зная, что с ней делать,
подержал и выпустил.
- Домби, идемте! - крикнул майор, заглянув в комнату. - Черт побери,
сэр, старый Джо весьма не прочь предложить, чтобы отель "Ройал"
переименовали и назвали его "Три веселых холостяка" в честь нас и Каркера.
С этими словами майор похлопал Домби по спине, подмигнул, оглянувшись
через плечо, обеим леди - это сопровождалось устрашающим приливом крови к
голове, - и увел его.
Миссис Скьютон покоилась на софе, а Эдит молча сидела поодаль, возле
арфы. Мать, играя веером, украдкой посматривала на дочь, но дочь мрачно
задумалась, опустив глаза, и мешать ей не следовало.
Так сидели они целый час, не говоря ни слова, пока не пришла, по
обыкновению, горничная миссис Скьютон, чтобы приготовить ее постепенно ко
сну. Этой служанке надлежало быть по вечерам не женщиной, а скелетом с косой
и песочными часами, ибо ее прикосновение было прикосновением Смерти.
Раскрашенная старуха сморщилась под ее рукой; фигура съежилась, волосы
упали, темные дугообразные брови превратились в жиденькие пучки седых волос,
бледные губы ввалились, кожа стала мертвенной и дряблой; место Клеопатры
заняла изможденная, желтая старуха с трясущейся головой и красными глазами,
завернутая, как грязный узел, в засаленный фланелевый капот.
Даже голос изменился, когда они снова остались одни и она обратилась к
Эдит.
- Почему ты не говоришь, - резко сказала она, - что завтра он придет
сюда, как вы условились?
- Потому что вы это знаете, мама, - ответила Эдит. - С какой насмешкой
произнесла она это последнее слово!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 [ 91 ] 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.