плечо.
возьми?!
Герствуд помедлил и сошел на землю.
пристально разглядывала его.
до переправы. Пассажиры на пароходике с нескрываемым любопытством смотрели
на него. В голове Герствуда был такой сумбур, что он еле отдавал себе
отчет в своих мыслях. Волшебное зрелище мелькавших среди белого вихря
речных огней пропало для него. Едва пароходик причалил, Герствуд снова
побрел вперед и, наконец, добрался до дому.
На столе лежало несколько вечерних газет, видимо, оставленных ею. Герствуд
зажег газ и уселся в качалку. Немного спустя он встал, разделся и осмотрел
плечо. Ничтожная царапина - ничего более. Он, все еще в мрачном раздумье,
вымыл руки и лицо, на котором запеклась кровь, и пригладил волосы. В
шкафчике он нашел кое-что из съестного и, утолив голод, снова сел в свою
уютную качалку. Какое приятное чувство он испытал при этом!
даже про газеты.
себя. - Ну и жаркое же там заварилось дело!
"Уорлд".
Кровопролитные столкновения во всех концах Бруклина!"
и с захватывающим интересом изучал описание забастовки.
42. ВЕЯНИЕ ВЕСНЫ. ПУСТАЯ РАКОВИНА
менее должен признать, что безуспешность его усилий не могла не повлиять
на него отрицательно. Керри, конечно, не могла этого знать. Герствуд почти
ничего не рассказал ей о том, что произошло в Бруклине, и она решила, что
он отступил перед первым грубым словом, бросил все из-за пустяков. Просто
он не хочет работать!
акте оперетты визирь проводит парадом перед султаном, производящим смотр
своему гарему. Говорить им ничего не приходилось, но как-то раз (в тот
самый вечер, когда Герствуд ночевал в трамвайном парке) первый комик,
будучи в игривом настроении, взглянул на ближайшую девушку и произнес
густым басом, вызвавшим легкий смех в зрительном зале:
реверанс. На ее месте могла оказаться любая другая девушка. Первый комик
не ожидал никакого ответа, но Керри набралась смелости и, присев еще ниже,
ответила:
понравилось публике - уж очень смешон был свирепый султан, возвышавшийся
над скромной рабыней.
смех в зале.
жестах может повлечь за собою штраф, а порой даже увольнение. Но когда
перед началом следующего акта Керри стояла за кулисами, известный комик,
проходя мимо, узнал ее в лицо, остановился и сказал:
немые роли.
сделала первый шаг к успеху.
она отправилась домой, ликуя и твердя себе, что эта маленькая удача должна
принести какие-нибудь плоды. Но едва она увидела Герствуда, вся ее радость
улетучилась, все приятные мысли испарились, и их место заняло желание
положить конец этой невозможной жизни.
полисменов, - ответил ей Герствуд. - Сказали, что до будущей недели им
никто не понадобится.
Герствуда. Им по-прежнему владела крайняя апатия. С невозмутимым
равнодушием глядел он каждое утро, как Керри отправляется на репетицию, а
вечером - на представление, и только читал и читал. Несколько раз он ловил
себя на том, что смотрит на какую-нибудь заметку, а мысли его витают
где-то далеко. Впервые он заметил это, когда ему попалось описание
какого-то веселого вечера в одном из чикагских клубов, к которому он в
свое время принадлежал. Герствуд сидел, опустив глаза, и в ушах его
раздавались давно забытые голоса и звон бокалов. "Да вы просто молодчина,
Герствуд!" - услышал он слова своего друга Уокера.
отлично одетый, и с улыбкой выслушивает возгласы одобрения, которыми его
награждают за хорошо рассказанный анекдот...
слышалось тиканье часов. Герствуд подумал, что, по всей вероятности,
задремал. Но он все еще держал газету прямо перед собой и понял, что это
ему не приснилось. "Как странно!" - подумал он.
зеленщики, угольщики, булочники, постоянно менявшиеся, так как ради
получения кредита Герствуд то и дело переходил из одного магазина в
другой. Он любезно принимал кредиторов, всячески изворачивался, но в конце
концов просто перестал открывать двери, делая вид, что в квартире никого
нет. Или же выпроваживал "гостей" самым бесцеремонным образом.
деньги, я бы уплатил им".
сделалась как бы спутником будущего светила. Она понимала, что сама
никогда ничего не добьется, и поэтому инстинктивно, точно котенок,
уцепилась за Керри бархатными лапками.
глядя на подругу. - Ты такая способная!
способностями. Если другие верили в нее, она чувствовала, что должна, а
раз должна, то она дерзала. Накопленный жизненный опыт и нужда оказали ей
огромную услугу. Нежные слова мужчин перестали кружить ей голову. Она
теперь знала, что мужчины могут изменяться и не оправдывать ее ожиданий.
Лесть потеряла над нею всякую силу. Только умственное превосходство,
превосходство благожелательного человека могло бы еще тронуть ее душу, но
для этого нужен был такой человек, как Эмс.
Они все так влюблены в себя!
которой тот накануне снисходительно улыбнулся.
неискренний. Все у него напускное.
привязалась к ней.
спрашиваешь?
комнату с ванной. Для меня одной она слишком велика, а вот на двоих была
бы как раз. И платить придется всего шесть долларов в неделю.
же время, что это выходило бы всего по три доллара на каждую.
кроме самой себя, у нее оставалось бы целых семнадцать долларов в неделю.
оставалось по-прежнему до того дня, когда на долю Керри выпал первый
маленький успех с придуманной ею репликой. Это совпало с бруклинскими
злоключениями Герствуда. Керри стала подумывать о том, что ей необходима
свобода. Она хотела уйти от Герствуда и заставить его самого заботиться о