read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



отдаемся опасности, тому, что нам вредно, что пожирает нас. Нам кажется, что
нравственнее потерять себя и даже погибнуть, чем себя сберечь{478}. Великие
моралисты вовсе не были добродетельными, они были порочными, искушенными в
зле, великими грешниками, и они учат нас по-христиански склоняться перед
несчастьем. Все это тебе, наверно, очень не нравится, правда?

Он молчал. Он сидел все в той же позе, скрестив ноги под скрипучим
креслом, наклонившись к лежащей женщине в бумажной треуголке, держал в руке
ее карандаш и смотрел голубыми, как у Ганса-Лоренца Касторпа, глазами в
глубину опустевшей комнаты. Пациенты разошлись. Звуки пианино, стоявшего в
углу наискосок от обоих, лились теперь тихо и неровно, больной мангеймец
наигрывал одной рукой, а подле него сидела учительница и листала какие-то
ноты, лежавшие у нее на коленях. Когда беседа между Гансом Касторпом и
Клавдией Шоша оборвалась, пианист совсем снял руку с клавиатуры и опустил
ее, а фрейлейн Энгельгарт продолжала смотреть в нотную тетрадь. Четверо
оставшихся от общества, которое веселилось здесь в карнавальную ночь, сидели
неподвижно. Безмолвие продолжалось несколько минут. Медленно, все ниже и
ниже склонялись под его грузом головы той пары у пианино, голова мангеймца -
к клавиатуре, а фрейлейн Энгельгарт - к нотной тетради.
Наконец, точно по безмолвному соглашению, мангеймец и учительница
тихонько встали и тихонько, втянув голову в плечи и деревянно опустив руки,
стараясь не оглядываться на еще не опустевший угол, неслышно вышли вместе в
читальню и удалились.
- Tout le mo de e retire, - сказала мадам Шоша. - C'etaie t le
der ier il e fait tard. Eh ie , la fete de car aval e t fi ie*. - И она
подняла руки, чтобы снять бумажный колпак со своих рыжеватых кос, обвивавших
венком ее голову. - Vou co ai ez le co eque ce , mo ieur**.
______________
* - Все разошлись, - сказала мадам Шоша. - Это последние уже поздно.
Что ж, карнавал кончен...
** - Выводы вам понятны, сударь.

Но Ганс Касторп помотал головой, не открывая глаз и не меняя своей
позы. Он ответил:
- Jamai , Clawdia. Jamai je te dirai "vou ", jamai de la vie i de la
mort, если можно так выразиться, а следовало бы. Cette forme de 'adre er a
u e er o e, qui e t celle de l'Occide t cultive et de la civili atio
huma itaire, me em le fort ourgeoi e et eda te. Pourquoi, au fo d, de la
forme? La forme, c'e t la eda terie elle-meme! Tout ce que vou avez fixe a
l'egard de la morale, toi et to com atriote ouffra t - tu veux
erieu eme t que ca me ur re e? Pour quel ot me re d -tu? Di do c,
qu'e t-ce que tu e e de moi?*
______________
* - Никогда, Клавдия, никогда я не скажу тебе "вы", ни в жизни, ни в
смерти, если можно так выразиться, а следовало бы. Эта форма обращения к
человеку, установленная культурным Западом и гуманистической цивилизацией,
кажется мне чрезвычайно буржуазной и педантичной. И зачем, в сущности, нужна
форма? Ведь форма - это воплощение педантизма! И все, что вы решили
относительно нравственности, ты и твой больной соотечественник, - ты
серьезно думаешь, что это меня поразило? За какого же дурака ты меня
считаешь? А скажи все-таки, какого мнения ты обо мне?

- C'e t u ujet qui e do e a eaucou a e er. Tu e u etit
o homme co ve a le, de o e famille, d'u e te ue a eti a te, di ci le
docile de e rece teur et qui retour era ie tot da le lai e , our
ou lier com leteme t qu'il a jamai arle e reve ici et our aider a re dre
o ay gra d et ui a t ar o travail ho ete ur le cha tier. Voila ta
hotogra hie i time, faite a a areil. Tu la trouve exacte, j'e ere?*
______________
* - Что ж, ответить нетрудно. Ты приличный мальчик из хорошей семьи, с
приятными манерами, послушный ученик своих наставников, ты скоро вернешься
на равнину и навсегда забудешь о том, что когда-то здесь говорил во сне,
начнешь честно трудиться на верфях ради величия и славы своей страны. Вот
твой внутренний снимок, сделанный без рентгена. Надеюсь, ты считаешь его
верным?

- Il y ma que quelque detail que Behre y a trouve *.
______________
* - В нем не хватает некоторых деталей, обнаруженных Беренсом.

- Ah, le medeci e trouve t toujour , il 'y co ai e t...*
______________
* - Ах, врачи всегда их находят, это они умеют...

- Tu arle comme Mo ieur Settem ri i. Et ma fievre? D'ou vie t-elle?*
______________
* - Ты рассуждаешь прямо как Сеттембрини. А моя температура? Откуда
она?

- Allo do c, c'e t u i cide t a co eque ce qui a era vite*.
______________
* - Брось, пожалуйста, это случайность, все скоро пройдет без
последствий.

- No , Clawdia, tu ai ie que ce que tu di la, 'e t a vrai, et
tu le di a co victio , j'e ui ur. La fievre de mo cor et le
atteme t de mo coeur hara e et le fri o eme t de me mem re , c'e t le
co traire d'u i cide t, car ce 'e t rie d'autre... - и его бледное лицо с
вздрагивающими губами ниже склонилось к ней, - rie d'autre que mo amour
our toi, oui, cet amour qui m'a ai i a l'i ta t, ou me yeux t'o t vue,
ou, lutot, que j'ai reco u, qua d je t'ai reco ue toi, - et c'etait lui,
evidemme t, qui m'a me e a cet e droit...*
______________
* - Нет, Клавдия, ты отлично знаешь, что это неправда, и говоришь ты
без всякой убежденности, я уверен. И лихорадка, и мучительное сердцебиение,
и озноб во всем теле - это вовсе не случайные явления, а, напротив, не что
иное, как... - и его бледное лицо с вздрагивающими губами ниже склонилось к
ней, - не что иное, как моя любовь к тебе, да, любовь, овладевшая мной в тот
же миг, когда мои глаза тебя увидели, или, вернее, которую я узнал, едва
только узнал тебя, и, видно, любовь привела меня сюда.

- Quelle folie!*
______________
* - Какое безумие!

- Oh, l'amour 'e t rie , 'il 'e t a de la folie, u e cho e
i e ee, defe due et u e ave ture da le mal. Autreme t c'e t u e a alite
agrea le, o e our e faire de etite cha o ai i le da le
lai e . Mai qua t a ce que je t'ai reco ue et que j'ai reco u mo amour
our toi, - oui, c'e t vrai, je t'ai deja co ue, a cie eme t, toi et te
yeux merveilleu eme t o lique et ta ouche et ta voix, avec laquelle tu
arle , - u e foi deja, lor que j'etai collegie , je t'ai dema de to
crayo , our faire e fi ta co ai a ce mo dai e, arce que je t'aimai
irrai o a leme t, et c'e t de la, a doute c'e t de mo a cie amour our
toi que ce marque me re te t que Behre a trouvee da mo cor , et qui
i dique t que jadi au i j'etai malade...*
______________
* - О, любовь - ничто, если в ней нет безумия, безрассудства, если она
не запретна, если боится дурного. А иначе - она только сладенькая пошлость,
годная служить темой для невинных песенок на равнине. Относительно же того,
что я узнал тебя и узнал мою любовь к тебе - да, это правда, я уже знал тебя
в былом, тебя и твои удивительные глаза с косым разрезом, и твой рот, и твой
голос, - и однажды, когда я еще был школьником, я уже попросил у тебя твой
карандаш, чтобы наконец познакомиться с тобой как полагается, оттого что
любил тебя безрассудно, и вот с того времени, от той давней любви моей к
тебе, видно, и остались у меня те следы, которые обнаружил Беренс и которые
показывают, что я и раньше был болен...

Его зубы стучали. Он вытащил одну ногу из-под скрипучего кресла и,
продолжая фантазировать, выставил ее вперед, эту ногу, а коленом другой ноги
коснулся пола, и вот он уже стоял преклонив колено, опустив голову и дрожа
всем телом. - Je t'aime, - лепетал он, - je t'ai aimee de tout tem , car tu
e le Toi de ma vie, mo reve, mo ort, mo e vie, mo eter el de ir...*
______________
* - Я люблю тебя, - лепетал он, - я всегда любил тебя, ведь ты - это
"Ты", которого ищешь всю жизнь, моя мечта, моя судьба, моя смерть, мое
вечное желание...

- Allo , allo ! - сказала она. - Si te rece teur te voyaie t...*
______________
* - Брось, брось! - сказала она. - Что, если бы тебя видели твои
наставники...

Но он с отчаянием покачал головой, склоняясь лицом к ковру, и ответил:
- Je m'e ficherai , je me fiche de tou ce Carducci et de la
Re u lique eloque te et du rogre humai da le tem , car je t'aime!*
______________
* - Наплевать, наплевать мне на всех этих Кардуччи, и на республику с
ее красноречием, и на прогресс с его развитием во времени, оттого что я тебя
люблю!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 [ 91 ] 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.