АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Потому, естественно, что это могло бы увести вас с той злокозненной
дорожки, которую он для вас вымостил, - угрюмо проговорил Савл. - Это даже
мне понятно, а ведь я ни вас, ни канцлера вашего прежде в глаза не видел!
- Он для меня вымостил? Ты уверен? - Король Бонкорро так зыркнул на
Савла, что на его месте занервничал бы и слон, но Савл ответил королю
спокойным взглядом.
- Будет вам, ваше величество. Будто бы вы не знаете, что всякий, с кем бы
вы ни общались, склоняет вас к своим взглядам, ведет к своим целям!
В тронном зале стало зловеще тихо.
- Что ж... это мне известно, - небрежно отозвался Бонкорро. - Всякий,
значит, и ты тоже?
- А как же, - отозвался Савл с издевательской усмешкой.
Примерно с минуту король и Знахарь молчали и не сводили друг с друга
глаз. Напряжение нарастало. Наконец Бонкорро поерзал на троне и заключил:
- Приятно в виде разнообразия поговорить с честным человеком.
- Диоген бы похвалил его, - сказал Аруэтто.
Пронзительный взгляд переместился на него.
- Кто это - Диоген?
- Ваше величество, нет! - вскричал Ребозо, словно его ранили в самое
сердце.
Король Бонкорро выстрелил в него взглядом.
- Ты что, собираешься мешать мне узнавать новое? О да, собираешься,
потому что это может ослабить твое влияние на меня! Я начинаю уставать от
этого, Ребозо!
Канцлер, не мигая, смотрел на короля. По лицу его пробежала тень
раздражения - даже дерзости, но тут же растаяла, сменившись тревогой и
дрожью.
Король Бонкорро еще несколько секунд сверлил канцлера взглядом, затем
повернул голову к Мэту.
- Этого ли ты добивался, когда задумал привести с собой своих друзей,
придворный Маг?
- Если честно - не этого, - подумав, ответил Мэт. - Хотя и надеялся, что
у вас с Савлом окажется много общего, по крайней мере в научных воззрениях.
- Зачем же тогда ты привел их сюда?
- Чтобы сделать вам предложение, - отвечал Мэт. - Я хочу пригласить вас
приехать и посмотреть, как ученый Аруэтто разговаривает с компанией молодых
ученых. Всего один вечер.
В тронном зале снова стало тихо-тихо, король приподнял бровь, однако на
сей раз не угрожающе, а задумчиво. Потом Ребозо застонал, а король сказал:
- Понимаю, чего вы хотите добиться: вы надеетесь так заинтересовать меня,
что я повернусь к учению Аруэтто и отвернусь от Ребозо. Но с какой стати это
должно тебя заботить?
- С такой, - отвечал Мэт, - что все происходящее в Латрурии сказывается и
на моем народе, в Меровенсе. И от того, к чьим советам вы прислушиваетесь,
будет зависеть то, как будет влиять народ Латрурии на народ Меровенса.
- Следовательно, ты боишься, что, если я буду мыслить в соответствии с
советами Ребозо, мои подданные соблазнят твоих, - заключил Бонкорро. - Но
мне нет никакого дела, что происходит с твоим народом, - мне есть дело
только до того, что происходит с моим, и то лишь в том смысле, насколько
благосостояние моего народа затрагивает мое благосостояние. С какой стати
мне принимать твое приглашение?
- С такой, - ответил Мэт, - что от того, что вы узнаете, может вырасти и
ваше благосостояние, и благосостояние вашего народа.
Король Бонкорро снова пристально посмотрел на Мэта. Все придворные
затаили дыхание и ждали, чувствуя, что их судьба повисла на волоске.
Наконец Бонкорро изрек:
- В том, что ты говоришь, пожалуй, есть некоторый смысл. Спокойно,
Ребозо! Но мне нужно нечто большее - не только твое мнение.
У Мэта гадко засосало под ложечкой.
- Что ваше величество имеет в виду?
- Некий знак твоих намерений, - ответил Бонкорро. - Некий знак ценности
твоих идей. Я тоже делаю тебе предложение, верховный Маг. Я предлагаю тебе
ответить на два особых вопроса. Ребозо на эти вопросы удовлетворивших бы
меня ответов не дал.
- Что это за вопросы такие, ваше величество? - вскричал Ребозо.
Король задумчиво поднял указательный палец.
- Вопрос первый: кто убил моего отца и почему? - Король добавил к
указательному пальцу средний. - Вопрос второй: кто убил моего деда и почему?
- Но я же ответил на оба этих вопроса! - возопил канцлер. - Вашего отца
убил конюх Ачерезе! А деда - разбойники!
Бонкорро, казалось, не слышал канцлера, он только смотрел на Мэта.
- И безусловно, - медленно, цедя слова, проговорил Мэт, - ответы на оба
вопроса я должен вам предоставить в такой форме, чтобы вы убедились, что я
знаю правду.
- Именно так.
- Не попадайся на удочку, - еле слышно промолвил Савл. - У него крапленая
колода.
- Ага, а у меня туз в рукаве. - Мэт вдохнул поглубже и сказал: -
Прекрасно, ваше величество! Я принимаю ваше предложение.
- Нет! - воскликнул Ребозо, а Бонкорро бросил:
- Умолкни, Ребозо. Если он нагородит чепухи, ему конец. Как долго мне
придется ждать твоего ответа, лорд Маг?
- Примерно полчаса. - Мэт засучил рукава. - Приступим, не откладывая в
долгий ящик.
Он развел руки в стороны, для пущей зрелищности растопырил пальцы и
пропел:
Всему на свете место быть должно:
Висит портрет - нужна портрету рамка.
Ведь мы же в замке? Пусть влетит в окно
Достойный призрак - украшенье замка!
Затем Мэт набрал побольше воздуха и пропел еще куплет:
За все долги расплата суждена
Все тайное когда-то явью станет,
Пусть Спиро - тот, чья дружба мне дана -
Поможет мне и здесь сейчас предстанет!
- Что ты так разорался-то? - послышался замогильный голос. - Отлично
слышу и всегда готов - только попроси!
Вот он. Призрак летел над полом, вдвое больше, чем был при жизни - едва
видимый в тусклом свете тронного зала. Придворные, испуская крики ужаса,
попятились. На возвышении, дрожа, стоял Ребозо. Его стоны были еле-еле
слышны.
Мэт испустил вздох облегчения.
- Прости великодушно, - сказал он призраку, - на самом деле я понятия не
имел, какие преграды тебе суждено преодолеть по пути сюда.
- Да уж, паутины заклинаний тут понаплетено - это точно, - согласился
Спиро. - Какая тебе нужна помощь, лорд Маг? Теперь-то я знаю, кто ты есть на
самом деле! Даже в Чистилище мертвые знают больше, чем при жизни! В толпе
придворных кто-то простонал и упал в обморок. Те, кто был рядом, бросились
поднимать упавшего.
- Спасибо, друг, - поблагодарил Мэт Спиро.
- Призрак! - воскликнул Бонкорро голосом, в котором явно слышалось
неподдельное волнение. - Но как это вышло, что ты в Чистилище, а не в адском
пламени?
Призрак медленно развернулся и смерил короля взглядом пустых глазниц.
- Я не обязан тебе отвечать.
- Ну, сделай же такую милость, умоляю тебя! Мне так нужны ответы на
духовные вопросы, а кто их может дать, как не дух! Ответь, молю тебя!
- Не-е-е-ет! - простонал Ребозо. - Нет, нет, нет!
- Ладно уж, так и быть, отвечу, - смилостивился Спиро. - Совершить
милосердный поступок - это мне сейчас очень выгодно. Знай же, король, что я
не был грешен настолько, чтобы моей душе понадобились жесточайшие из пыток,
дабы она сумела очиститься и попасть на Небеса. Я обитаю в пустыне. Весь
день меня обжигает палящее солнце, а по ночам я замерзаю от холода. Но я не
жалуюсь, я заслуживал худшего.
- Благодарю тебя, - прошептал Бонкорро с широко распахнутыми глазами.
- Не за что. - Призрак обернулся к Мэту. - Что тебе надобно, чародей?
- Мне нужно поговорить с двумя духами, - ответил Мэт. - Один из них,
вероятно, в Аду, но может быть и в Чистилище. Другой же дух скорее всего в
Раю. Мы полагаем, что он мученик.
- Мой голос не услышат на Небесах, - сказал призрак. - Но я обыщу
Чистилище и брошу клич в Ад. Как имя погибшей души?
Мэт с шумом втянул в себя воздух.
- Король Маледикто Латрурийский!
Придворные дружно ахнули. Ребозо перестал стучать зубами и затих.
- Этот в Чистилище, - ухмыльнулся Спиро. - Я видел его в страшных
безднах. Его я тебе вызову.
Мэт понял, что король Маледикто был старше, чем он думал, гораздо старше.
- Ты не имеешь права вызывать короля? - вскричал Бонкорро.
- Мирские титулы там ничто, - бросил ему Спиро. - Только душа что-либо
значит, есть ли в ней хоть капля добра.
И вот явился призрак короля - ростом ниже, чем Спиро. В его облике не
осталось ничего зловещего. Лицо Маледикто искажала гримаса муки.
- Что тебе надобно от меня, сквайр? - жалобно выдохнул призрак бывшего
короля.
- Верни то, что должен живущим и Небесам, бывший король! - Спиро
обернулся к Мэту. - Спрашивай!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 [ 92 ] 93 94 95 96 97
|
|