никакого понятия, но второе всегда держал у себя в кладовой и потому дал ей
рюмку второго, а она тотчас же решила его принять в моем присутствии, дабы у
меня не было ни малейшего подозрения, что она употребит его не по
назначению.
видеть в таком состоянии. Ведь я сама мать.
улыбнулся миссис Крапп как можно приветливее.
продолжала миссис Крапп.
головой, чтобы ободрить меня. - Не падайте духом! Если она вам не улыбается,
так улыбнутся другие. Вы, мистер Копперфулл, такой молодой джентльмен, что
вам многие улыбнутся. Знайте себе цену, сэр!
происходило, несомненно, потому, что меня звали иначе, а во-вторых, я
склонен был подозревать, что у нее эта фамилия как-то связывалась с днем
стирки.
Крапп.
своей нанковой блузке в том месте, где у нее была грудь, и защищаться от
нового приступа недомогания, потягивая лекарство. Затем она снова
заговорила:
Копперфулл, я сказала себе, что теперь у меня есть кого опекать. "Слава
богу! - так я сказала. - У меня есть теперь кого опекать!" Вы плохо кушаете,
сэр, и мало пьете!
хозяйство и у других молодых джентльменов. Молодой джентльмен может чересчур
заботиться о своем туалете и может совсем не заботиться. Он может чересчур
заниматься своей прической или вовсе ею не заниматься. Он может покупать
себе башмаки или слишком большие, или слишком маленькие. Это зависит от
того, какой у молодого джентльмена характер. Но и в том и в другом случае, в
какую бы крайность ни ударился молодой джентльмен, тут всегда бывает
замешана молодая леди!
почва из-под ног.
продолжала миссис Крапп. - Он влюбился... в буфетчицу... и сузил свои
жилеты, хотя и сильно раздался от спиртного.
которой вы упомянули, с подобными особами!
совсем не это имела в виду. Прошу прощения, сэр, если я лезу не в свое дело.
Я не люблю лезть туда, куда меня не зовут. Но вы молодой джентльмен, мистер
Копперфулл, и мой вам совет - не унывайте, сэр, не падайте духом и знайте
себе цену! Поиграйте в кегли, это полезно для здоровья и вас развлечет.
реверансом, стараясь не расплескать бренди, хотя рюмка была уже пуста; затем
она удалилась.
пожалуй, является маленькой вольностью со стороны миссис Крапп. Но в то же
время я был доволен: "Имеющий уши - да слышит, - подумал я, - впредь я буду
лучше хранить мою тайну".
ГЛАВА XXVII
созвучие слов "кегли" и Трэдлс *, но на следующий день мне захотелось
повидаться с Трэдлсом. Срок, о котором он говорил, давно миновал. Я знал,
что он живет на какой-то уличке неподалеку от Ветеринарного колледжа, в
Кемден-Тауне; * по словам одного из наших клерков, жившего в том районе, эта
улица была населена главным образом джентльменами-студентами, которые
покупали живых ослов и производили опыты с этими четвероногими у себя на
квартирах. Клерк подробно рассказал, как мне найти вышеозначенное научное
заведение, и в тот же день я отправился повидать моего старого школьного
товарища.
местом для Трэдлса. Обитатели ее имели склонность выбрасывать все, что им не
могло пригодиться, на мостовую, и потому, в дополнение к грязи и сырости,
она была усеяна капустными листьями. Впрочем, отбросы были не только
растительного происхождения; разыскивая нужный мне номер дома, я
собственными глазами увидел в различных стадиях разрушения: башмак,
искореженную кастрюлю, черную шляпку и зонтик.
и миссис Микобер. Неопределенный оттенок весьма поблекшего аристократизма,
лежавший на этом доме, который я искал, и выделявший его из ряда других
домов, - хотя все они были построены по одному и тому же скучному образцу и
напоминали неумелые опыты ребенка, который учится строить дома, - еще ясней
вызвал в моей памяти образы мистера и миссис Микобер. Эти воспоминания о
мистере и миссис Микобер сделались еще более яркими, когда я подошел к
открытой двери, у которой стоял разносчик молока.
служанку.
служанка.
ее слова (судя по его тону, он обращался не к молоденькой служанке, а
говорил для назидания кому-то, находившемуся в доме), - потому как слишком
долго мне не платят, вот я и начал думать, что денег уж не получишь, пиши
пропало!.. Э, нет! Так не пройдет!
эти слова.
с этой профессией. Такой свирепый тон скорее подходил бы мяснику или
торговцу бренди.
что речь идет о незамедлительной уплате долга.
упор и беря ее за подбородок, - вы любите молочко?
получите.
мрачно покачал головой, отпустил ее подбородок, нехотя открыл свой жбан и
отлил обычную порцию в ее кувшин. После этого он отошел, что-то бормоча, и
гневно заорал у соседней двери, возвещая о своем приходе.
служанка вслед за ним повторила: "Да".
отозвалась как эхо. Я вошел и, следуя указанию служанки, стал подниматься по
лестнице: проходя мимо двери гостиной, я чувствовал, что за мной следит
некий таинственный глаз, принадлежащий, быть может, той же особе, которой
принадлежал и таинственный голос.
этажа, - меня встретил Трэдлс. Он очень обрадовался и с чрезвычайной
сердечностью меня приветствовал. Его комната выходила окнами на улицу, она
была очень опрятна, но меблирована крайне скудно. Другой комнаты у него не
было, ибо тут же стоял диван, заменявший кровать, а сапожные щетки и вакса
покоились за словарем, среди книг, на шкафу. Стол покрывали бумаги. На
Трэдлсе был старый домашний костюм - очевидно перед моим приходом он сидел
за работой. Я ни к чему не присматривался, но, усаживаясь, окинул обстановку
одним взглядом и увидел все, вплоть до церковки, изображенной на его
фарфоровой чернильнице; эта способность также возникла у меня во времена
Микобера. Хитроумные приспособления для того, чтобы скрыть комод, башмаки,
бритвенное зеркало и тому подобные предметы, особо красноречиво
свидетельствовали, что передо мной тот же самый Трэдлс, который некогда
мастерил из писчей бумаги клетки для слонов и сажал туда мух, а после побоев
утешался шедеврами искусства, частенько мной упоминаемыми.
но что это такое, я не мог угадать.
пожали друг другу руки.
Вот потому-то я и дал вам этот адрес вместо адреса моей конторы. Я был в
таком восторге, когда встретил вас на Эли-Плейс, и убедился, что и вы мне
очень обрадовались.
Мы вчетвером объединились и сняли контору, - деловой вид, знаете ли, вещь
немаловажная! - и на четыре части поделили клерка. Он мне стоит полкроны в
неделю.