read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да разве был у меня тогда Элленгауэн на уме? Это вот теперь, когда
кричать начали, что молодой лэрд нашелся, я посмотрел да вижу, что оно так и
есть на самом деле. Стоит только приглядеться немного.
К этому времени упорство Хаттерайка несколько поколебалось. Он заморгал
глазами, пытался освободить свои связанные руки, чтобы надвинуть на лицо
широкополую шляпу, и все время с нетерпением поглядывал на дорогу, как будто
обеспокоенный тем, что его до сих пор не увозят. Наконец Хейзлвуд, опасаясь,
что возмущение толпы обратится на их пленника, распорядился, чтобы его
посадили в карету и отправили в Кипплтринган, в распоряжение Мак-Морлана; в
то же время он отправил к Мак-Морлану нарочного с сообщением о том, что
случилось.
- А теперь, - сказал он Бертраму, - я был бы счастлив видеть вас у себя
в замке Хейзлвуд, но я знаю, что вам было бы приятнее принять это
приглашение дня через два, и поэтому позвольте мне вернуться сейчас вместе с
вами в Вудберн. Впрочем, вы ведь, кажется, пришли сюда пешком?
- Так пусть молодой лэрд берет мою лошадь...
- Или мою... Или мою... - одновременно закричало несколько голосов.
- Или мою. Он может на ней десять миль в час скакать, ее ни погонять,
ни пришпоривать не надо, а теперь ведь он наш молодой лэрд, и, если хочет,
он может взять ее как хирезельд,
раньше это так называли.
Бертрам взял на время чью-то лошадь и поблагодарил весь парод за добрые
пожелания, на что толпа отвечала ему приветственными криками и клятвами
верности.
В то время как осчастливленный владелец лошади посылал кого-то из
ребятишек сбегать за новым седлом, другого - почистить ей соломенным веником
бока, третьего - взять у Дэна Данкисона новые стремена и жалел, что некогда
покормить кобылу, а то бы молодой лэрд увидел, что это за диво", Бертрам,
взяв под руку священника, ушел с ним в башню и запер за собой дверь. В
течение нескольких минут он молча смотрел на мертвое тело Мег Меррилиз,
распростертое перед ним.
Смерть заострила черты ее лица; в них по-прежнему проступали суровость
и решительность, позволявшие ей при жизни пользоваться такой властью над
свободным народом, среди которого она родилась.
Увидев бездыханное тело женщины, которая принесла себя в жертву ему и
его семье, Бертрам утер навернувшиеся на глаза слезы. Потом он взял
священника за руку и, исполненный благоговения, спросил его, была ли
умирающая в состоянии внимать словам отходной.
- Сэр, - ответил ему добрый священник, - я уверен, что разум этой
несчастной женщины в последние минуты жизни еще не совсем угас и она могла
услышать мои молитвы. Будем же смиренно надеяться, что на Страшном суде с
каждого спросят столько, сколько ему было дано. Эту женщину, пожалуй, можно
было бы считать язычницей, хотя она и жила на христианской земле. Но не надо
забывать, что заблуждения и пороки, происходящие от невежества, искупаются
ее бескорыстной преданностью, доходившей едва ли не до героизма. С великим
страхом, но и с надеждой вручаем мы душу ее в руки того, кто властен
положить на одну чашу весов наши грехи и заблуждения, а на другую - наше
стремление к добру, и увидеть, что тяжелее.
- Можно вас попросить, - сказал Бертрам, - чтобы ее похоронили по
христианскому обряду? У меня есть кое-какие ее вещи... Во всяком случае, все
расходы я оплачу. Вы найдете меня в Вудберне.
Динмонт, которому один из его знакомых дал лошадь, громко закричал, что
все готово для отъезда. Тогда Бертрам и Хейзлвуд, уговорив восторженную
толпу, которая к этому времени насчитывала уже несколько сот человек, ничем
не нарушать порядка, - ведь излишнее рвение могло только повредить молодому
лэрду, как кругом его величали, - простились со всеми; народ провожал их
радостными криками.
Когда они проезжали мимо разоренных хижин Дернклю, Динмонт сказал:
- Я уверен, капитан, что, когда вам ваше имение воротят, вы не забудете
тут домишко построить. Провалиться мне на этом месте, если в вашем положении
я бы этого не сделал. Ну уж, а жить тут после всего, что она наговорила, я
бы ни за что на свете не стал. По мне, так поселить бы тут старушку Элспет,
вдову могильщика: ей и к покойникам и привидениям не привыкать.
До Вудберна они доехали быстро. Весть об их подвиге распространилась
уже далеко. Все окрестные жители вышли на поля и громко приветствовали их.
- Если бы не эти верные друзья, - сказал Бертрам, обращаясь к Люси,
которая первой кинулась к нему, хотя взгляд Джулии и опередил ее, - меня бы
не было в живых. Ты должна теперь поблагодарить их.
Люси, краснея от счастья, благодарности и застенчивости, сделала
Хейздвуду реверанс, а Динмонту просто протянула руку. Но наш добрый фермер в
избытке радости не ограничился этим и поцеловал Люси прямо в губы. Он,
правда, тут же понял, что позволил себе слишком много, и сказал:
- Простите, сударыня, я было вообразил, что вы моя дочь. Капитан у нас
такой простой человек, не мудрено и забыться.
К ним подошел и старик Плейдел.
- Если уж тут начали так расплачиваться... - сказал он.
- Нет, погодите, мистер Плейдел, - прервала его Джулия, - вы свое
сполна получили еще вчера вечером, помните?
- Верно, признаю, - ответил адвокат, - но знаю, что и от мисс Бертрам и
от вас я еще вдвое больше получу, когда завтра допрошу Хаттерайка. Уж
как-нибудь я его уломаю. Вот увидите, полковник; а вы, упрямицы, хоть, может
быть, и не увидите, зато услышите.
- Это если еще нам захочется вас слушать, господин адвокат, - ответила
Джулия.
- А вы думаете, больше шансов за то, что не захотите? Но ведь вы же
любопытны, а любопытство заставляет иногда пускать в ход и уши.
- А я вот говорю вам, мистер Плейдел, что иные холостяки вроде вас
заставляют иногда пускать в ход и пальцы.
- Поберегите их для клавикордов, - ответил адвокат, - это для вас лучше
будет.
Пока они перекидывались разными шутками, полковник Мэннеринг представил
Бертраму простого, симпатичного человека в сером сюртуке и жилете, кожаных
штанах и сапогах.
- Познакомьтесь, - сказал он, - мистер Мак-Морлан.
- Тот самый, который принял у себя в доме мою сестру, когда все родные
и знакомые ее оставили, - сказал Бертрам, дружески его обнимая.
Потом вошел Домини, осклабился, усмехнулся, захихикал, попытался издать
какой-то нечеловеческий звук, похожий на свист, и наконец, не в силах
сдержать своих чувств, убежал и залился слезами.
Не будем же продолжать описание всех излияний радости и веселья в этот
счастливый вечер.

Глава 56
...Как злая обезьяна
Над кучей наворованных орехов,
К земле пригнется подлый интриган:
Его раскрыты козни.
"Граф Базиль"
На другой день в Вудберне все поднялись очень рано по случаю следствия,
которое должно было начаться в Кипплтрингане. Мак-Морлан, сэр Роберт
Хейзлвуд и еще один находившийся там мировой судья попросили Плейдела
распорядиться следствием и председательствовать на нем. Сделано это было
потому, что Плейдел вел уже некогда дело по расследованию обстоятельств
смерти Кеннеди, а также в знак общего признания его заслуг как адвоката.
Полковник Мэннеринг получил приглашение присутствовать при допросе. Вообще
же заседание следственной комиссии, которая должна была предшествовать суду,
было закрытое.
Адвокат пересмотрел старые показания и вновь допросил прежних
свидетелей. Потом он расспросил священника и врача о последних словах Мег
Меррилиз. Они подтвердили, что она совершенно отчетливо, и притом несколько
раз, повторила, что была свидетельницей смерти Кеннеди, погибшего от рук
Хаттерайка и еще нескольких человек из его шайки; присутствовала она при о
том случайно; причиной же, побудившей их убить таможенного, цыганка считала
месть за донос, которым Кеннеди погубил их судно. Она упомянула еще об одном
свидетеле убийства, отказавшемся, однако, стать его участником, - это был ее
племянник Габриель Фаа. Из слов явствовало, что был и еще один человек,
приставаний к убийцам уже после того, как они совершили свое преступление,
но сказать о нем она ничего не успела - силы оставили ее. Цыганка заявила,
что именно она спасла ребенка, но что контрабандисты вырвали его потом у нее
из рук и увезли в Голландию. Все эти подробности были тщательно записаны.
Потом ввели Хаттерайка, закованного в тяжелые кандалы; памятуя о том,
что он совсем еще недавно ухитрился бежать, его стерегли особенно строго.
Спросили, как его зовут, - он молчал, чем занимается, - он продолжал
молчать. Задали еще несколько вопросов, но ни на один он ничего не ответил.
Плейдел протер очки и очень внимательно посмотрел на арестанта.
- Отъявленный негодяй, - шепнул он Мэннерингу, - но, как говорит
Догберри, я его перехитрю. Позовите-ка сюда Солза... Солза, сапожника.
Слушай, Солз, помнишь, как по моему приказанию ты снимал мерку со следов в
Уорохском лесу в ноябре тысяча семьсот.., года?
Солз отлично все помнил.
- Взгляни-ка на эту мерку, не та ли это, что ты снимал?
Сапожник подтвердил, что это так.
- Ну вот, а там на столе пара башмаков; смерь их теперь и погляди, не
подходят ли они под эту мерку.
Сапожник исполнил его приказание и объявил, что "они точь-в-точь такого
же размера, как самые крупные из следов".
- Мы сейчас установим, - тихо сказал адвокат, - что эти башмаки,
которые были найдены в развалинах Дернклю, принадлежат Брауну, тому самому,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 [ 92 ] 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.