read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



этими словами и вместе с тем сознание, что таким тоном не может говорить
какой-нибудь подонок. Первое мгновение Блок посвящал обычаю, который он
соблюдал и над которым сам же смеялся (таким же тоном он поздравлял первого
января: "С Новым годом, с новым счастьем"), а затем с хитрым и лукавым видом
"говорил тонкие вещи", в которых часто было много справедливого, но которые
"действовали на нервы" Альбертине. Когда, при первой встрече, я сказал ей,
что его фамилия - Блок, она воскликнула: "Я готова была держать пари, что
это жидюга! Что-что, а фасон давить - это они умеют". Впрочем, ютом в Блоке
раздражало Альбертину еще и другое. Как многие интеллигенты, он не умел
говорить просто о простых вещах. Для каждой простой вещи он подбирал
изысканное выражение, а затем обобщал. Это надоедало Альбертине - она не
очень любила, чтобы кто-нибудь следил за тем, что она делает, и Блок не
доставил ей удовольствия, когда, заметив, что она, подвернув ногу, сидит
неподвижно, изрек: "Она возлежит на шезлонге, но, в силу своей
веэдесущности, одновременно играет то в нечто, именуемое гольфом, то во
что-нибудь вроде тенниса". Это была всего лишь "литература", но Альбертина
вообразила, что из-за этого у нее могут выйти неприятности с теми, кто ее
звал и с кем она не пошла, потому что, по ее словам, она не могла двигаться,
и этого была достаточно, чтобы ей стали противны лицо и самый звук голоса
молодого человека, который так выразился. Мы с Альбертиной простились,
порешив на том, что как-нибудь погуляем. Я говорил с ней, не сознавая, куда
падают мои слова и во что они превращаются, - я словно бросал камни в
бездонную пропасть. Вообще тот, к кому обращены наши слова, наполняет их
содержанием, которое он извлекает из своей сущности и которое резко
отличается от того, какое вложили в эти же самые слова мы, - с этим фактом
мы постоянно сталкиваемся в жизни. Но если вдобавок мы имеем дело с
человеком, воспитание которого (как воспитание Альбертины для меня) является
для нас загадкой, чьи склонности, круг чтения и взгляды нам неизвестны, то
мы не знаем, будет ли в нем на наши слова отклик более сочувственный, чем в
животном, которому все-таки можно что-нибудь втолковать. Таким образом,
сделать попытку подружиться с Альбертиной означало для меня то же, что
прикоснуться к неведомому, если не к невозможному, это было для меня занятие
такое же нелегкое, как объездка лошади, и такое же успокоительное, как уход
за пчелами или выращиванье роз.
Я был уверен всего лишь несколько часов назад, что Альбертина ответит
на мой поклон издали. Прощаясь, мы строили планы совместной прогулки. Я дал
себе слово, что когда опять встречусь с Альбертиной, то буду смелее, и
заранее обдумал все, что я ей скажу и даже (ведь теперь я был убежден в ее
легкомыслии) каких ласк я стану у нее добиваться. Но ум так же подвержен
влияниям, как растение, как клетка, как химические элементы, а средой,
меняющей его, когда он в нее погружается, служат обстоятельства, новое
окружение. Когда я снова встретился с Альбертиной, то под влиянием перемены,
происшедшей во мне только оттого, что я был с ней, я сказал ей совсем не то,
что собирался сказать. Потом, вспоминая багровый висок Альбертины, я
спрашивал себя: не выше ли она оценит какую-нибудь любезность, которую она
восприняла бы как бескорыстную? Наконец, временами меня смущали ее взгляды,
ее улыбки. Они могли свидетельствовать и о ветрености, и о глуповатой
веселости в сущности порядочной резвушки. Одно и то же выражение лица, одно
и то же выражение, которое она употребляла в разговоре, допускало различные
толкования; я отступал перед всем этим, как отступает ученик перед
трудностями перевода с греческого.
На этот раз мы почти сейчас же встретили высокую Андре, перепрыгнувшую
через председателя. Альбертине пришлось представить меня ей. Глаза у ее
подруги были необычайно светлые, словно дверной проем из темного помещения в
комнату, освещенную солнцем и зеленоватым отблеском искрящегося моря.
Прошли мимо пятеро мужчин, которых я хорошо запомнил в первые же дни
моей жизни в Бальбеке. Я часто задавал себе вопрос, что это за люди.
"Господа не из шикарных, - презрительно усмехаясь, заметила Альбертина. -
Старичок в желтых перчатках, этакий мышиный жеребчик, вид хоть куда, правда?
- это бальбекский зубной врач, славный человечек; толстяк-это мэр, только не
карапуз, того вы, наверно, видели, он - учитель танцев, тоже противный тип,
он нас терпеть не может, потому что мы очень шумим в казино, ломаем стулья,
не желаем танцевать на ковре, и за это он никогда не дает нам приза, хотя
здесь только мы и умеем танцевать. Зубной врач - милый человек, я бы с ним
поздоровалась, чтобы позлить учителя танцев, но не могу: с ними де
Сент-Круа, генеральный советник, - из очень хорошей семьи, но ради денег
перешел на сторону республиканцев: ни один порядочный человек с ним не
здоровается. Мой дядя и он входят в правительство, а другие мои родственники
от него отвернулись. Худой, в непромокаемом плаще, это - капельмейстер. Как,
разве вы его не знаете? Дирижирует он божественно. Вы, не слушали "Cavaleria
Rusticana"? По-моему, идеально! Вечером он дает концерт, но мы не пойдем,
потому что это в зале мэрии. В казино-то ладно, но вот если мы пойдем в залу
мэрии, откуда убрали распятие, мать Андре хватит удар. Вы можете мне
возразить, что муж моей тети тоже в правительстве. Но тут уж ничего не
поделаешь. Тетя есть тетя. Не за это же я ее люблю! У нее всегда было только
одно желание - как бы от меня отделаться. Действительно заменила мне мать, -
и это ее двойная заслуга, потому что она мне никто, - моя подруга, и люблю я
ее как родную мать. Я вам покажу ее карточку". К нам подошел чемпион по
гольфу и игрок в баккара Октав. Я подумал, что у меня с ним найдется о чем
поговорить, так как выяснил из разговора, что он дальний родственник и к
тому же любимчик Вердюренов. Но Октав с презрением относился к знаменитым
средам и, кроме того, заметил, что Вердюрен не имеет понятия, когда
полагается надевать смокинг и что поэтому с ним неудобно встречаться в
некоторых "мюзик-холлах", где не так-то приятно слышать: "Здравствуй,
пострел!" - из уст господина в пиджаке и черном галстуке, как у сельского
нотариуса. Потом Октав с нами расстался, а вслед за ним и Андре - дойдя до
своего домика, она туда вошла, за всю дорогу не проронив ни единого слова. Я
особенно пожалел, что она ушла, потому что, когда я заговорил с Альбертиной
о том, как ее подруга была со мной холодна, и мысленно сопоставлял
трудности, должно быть мешавшие Аль-' бертине сдружить меня и своих
приятельниц, и враждебность, с которой, исполняя мое желание, в первый же
день, по-видимому, столкнулся Эльстир, мимо прошли девицы д'Амбрезак, и я и
Альбертина им поклонились.
Я вообразил, что знакомство с д'Амбрезак повысит меня в глазах
Альбертины. Это были дочери родственницы маркизы де Вильпаризи, дочери
знакомой принцессы Люксембургской. Владельцы небольшой виллы в Бальбеке, г-н
и г-жа д'Амбрезак были страшнейшие богачи, но вели очень скромную жизнь, муж
всегда ходил в одном и том же пиджаке, жена - в темном платье. Оба
почтительнейше здоровались с моей бабушкой, но ничего этим не добивались.
Дочки, очень красивые, одевались в высшей степени элегантно, но элегантность
эта была городская, а не пляжная. В длинных платьях, в больших шляпах, они
казались существами не той породы, что Альбертина. Она отлично знала, кто
они такие. "А, вы знакомы с малышками д'Амбрезак? Значит, у вас очень
шикарные знакомства. Впрочем, они очень простые, - поспешила добавить она,
как будто в этом заключалось некоторое противоречие. - Они очень милы, но уж
до того строго воспитаны, что их не пускают в казино, главным образом из-за
нас, оттого что у нас чересчур дурной тон. Они вам нравятся? Ну, это как на
чей вкус. Ни дать ни взять беленькие гусенята. В этом, наверно, есть своя
прелесть. Если вы любите беленьких гусенят, то лучшего вам и желать нечего.
Очевидно, они могут нравиться, раз одна из них - невеста Сен-Лу. И это
большое горе для младшей - она была влюблена в этого молодого человека. Меня
раздражает уже одно то, как они говорят - еле шевеля губами. И потом, они
смешно одеваются. Они ходят играть в гольф в шелковых платьях. В их годы они
одеваются претенциознее, чем пожилые женщины, которые знают толк в туалетах.
Вот жена Эльстира - это действительно элегантная женщина". Я на это
возразил, что, по-моему, она одевается удивительно просто. Альбертина
засмеялась. "Одевается она очень просто, это правда, но изумительно и, чтобы
достичь того, что вы называете простотой, тратит бешеные деньги". Туалеты
г-жи Эльстир не задерживали на себе внимания тех, кто не отличался в этой
области определенным и строгим вкусом. У меня такого вкуса не было. Эльстир,
по словам Альбертины, отличался вкусом безукоризненным. Я об этом не
подозревал, равно как и о том, что каждая изящная, но простая вещь у него в
мастерской являла собою чудо, о котором он раньше мечтал, за которым гонялся
по аукционам, всю историю которого он изучал до того дня, когда, заработав
нужную сумму, он наконец получал возможность приобрести его. Но о вещах
Альбертина, такая же невежественная, как я, ничего не могла мне сообщить.
Зато, движимая инстинктом кокетки и, может быть, сожалением бедной девушки,
которая бескорыстнее и тоньше ценит у богатых то, во что она сама не сможет
нарядиться, Альбертина много говорила мне о том, как хорошо разбирается
Эльстир в костюмах, до чего он придирчив: каждая женщина кажется ему плохо
одетой, о том, что для него в каждом предмете, в каждом оттенке заключен
целый мир, а потому он заказывает для жены, платя бешеные деньги, шляпки,
зонтики, манто, красоту которых он научил понимать Альбертину и на которые
человек, лишенный вкуса, обратил бы столько же внимания, сколько я. Впрочем,
Альбертина, занимавшаяся немного живописью, хотя и не питала к ней, по ее же
собственному признанию, ни малейшей "склонности", вообще была без ума от
Эльстира и, благодаря тому, что он много рассказывал ей и показывал,
научилась разбираться в картинах, что не вязалось с ее восторгом от
"Cavaleria Rusticana". Ведь на самом деле, хотя это пока еще не очень
проявлялось, она была удивительно умна, а в тех глупостях, какие она
говорила, была повинна не она, а ее среда и возраст. Эльстир оказывал на нее
влияние благотворное, но ограниченное. Умственное ее развитие не было
всесторонним. Ее вкус в живописи почти догнал вкус в области костюма и во
всех формах изящного, музыкальный же ее вкус намного отстал.
Альбертина прекрасно знала, кто такие Амбрезак, но ведь человек,
обладающий чем-то большим, далеко не всегда может благодаря этому добиться
чего-то меньшего, - вот почему, даже после того как я поздоровался с
девушками, Альбертина по-прежнему не выказала желания знакомить меня с
подругами: "Вы слишком высокого о них мнения. Не думайте о них - они ничего
собой не представляют. Что может найти в этих девчонках такой человек, как



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 [ 92 ] 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.