read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Это был и Джек, и не Джек. Глаза горели бессмысленным кровожадным
огнем, знакомый рот кривила странная, безрадостная усмешка.
В руках он держал молоток для роке.
- Думаешь, заперла меня? Заперла, так по-твоему?
Молоток просвистел в воздухе. Венди попятилась, наступила на мягкую
подушечку и упала на ковер, закрывающий пол вестибюля.
- Джек...
- Сука, - прошептал он. - Знаю я, что ты такое.
Молоток опустился снова. Просвистев в воздухе со смертоносной
скоростью, он погрузился в ее мягкий живот. Венди закричала, внезапно
окунувшись в океан боли. Она смутно видела, что молоток поднялся снова. И
вдруг поняла, что этим самым молотком, который Джек держит в руках, он
собирается забить ее до смерти. Венди парализовало.
Она еще раз попыталась докричаться до него, упросить остановиться -
ради Дэнни, - но от удара задохнулась и сумела выдавить лишь почти
неслышное слабое хныканье.
- Вот. Вот, клянусь Богом, - сказал Джек, ухмыляясь. Он пинком
отшвырнул с дороги подушечку. - Вот сейчас, по-моему, ты и получишь, что
тебе причитается.
Молоток опустился. Венди откатилась влево, полы халата запутались
выше колен. Молоток, врезавшись в пол, вырвался у Джека из рук. Ему
пришлось нагнуться и поднять свое орудие, а она тем временем побежала к
лестнице. К ней, наконец, вернулась способность дышать и она, всхлипывая,
втягивала воздух. Живот превратился в сплошной пульсирующий болью
кровоподтек.
- Сука, - процедил Джек сквозь усмешку и погнался за ней. - Сука
вонючая, сейчас ты свое получишь. Будь спокойна.
Венди услышала свист опускающегося молотка, и правый бок разорвала
мучительная боль - это головка молотка попала ей прямо под грудь, сломав
два ребра. Венди упала вперед, на ступеньки, ударилась раненым боком, и ее
сотрясла новая судорога боли. Однако, несмотря на это, инстинкт заставил
ее перекатиться на другой бок, прочь, и молоток пронесся едва ли не в
дюйме от ее скулы; он с глухим стуком врезался в толстые складки ковра.
Тут Венди увидела нож - он вырвался у нее из руки, когда она падала. Нож
поблескивал на четвертой ступеньке.
- Сука, - повторил Джек, молоток опустился. Она подтянулась повыше и
удар пришелся прямо под колено. Голень внезапно охватило пламя. По икре
потекла кровь. Потом молоток снова полетел вниз. Венди рывком отдернула
голову и тот, пролетев в углубление между ее шеей и плечом, вырвав кусочек
уха, влепился в ступеньку.
Джек снова опустил молоток, и на этот раз Венди подкатилась ему
навстречу, вниз по лестнице, внутрь траектории удара. Когда сломанные
ребра заскрипели, стукаясь о ступени, у нее вырвался пронзительный крик.
Джек потерял равновесие, и тут она ударила его по ногам так, что он с
воплем удивления и гнева полетел вниз, выделывая ногами кренделя, чтобы
удержаться на лестнице. Потом глухо ударился об пол. Молоток вылетел у
Джека из рук. Джек сел и некоторое время не сводил с Венди очумелых глаз.
- За это я тебя убью, - сообщил он.
Перекатившись на другой бок, он потянулся к ручке молотка. Венди
заставила себя подняться. Левую ногу до самого бедра пронзила боль. Лицо
было пепельно-серым, но собранным. Когда пальцы Джека сжали ручку молотка,
она прыгнула мужу на спину.
- Боже ты мой! - раздался в вестибюле "Оверлука" пронзительный крик
Венди, и она по самую рукоятку воткнула нож Джеку в поясницу.
Джек, на котором она повисла, замер, а потом закричал. Ей показалось,
визжат сами доски, окна, двери отеля. Ничего более жуткого Венди не
приходилось слышать. Придавленный ее весом, Джек одеревенел, но крик все
не кончался. Вместе они походили на салонную шараду - всадник и лошадь.
Вот только спина фланелевой рубашки Джека в черно-красную клетку делалась
все темнее, намокая от пропитывающей ее крови.
Потом он рухнул вперед, лицом вниз, скинув Венди; та ударилась
больным боком и застонала.
Некоторое время она лежала, тяжело дыша, не в силах пошевелиться. Вся
она, с головы до ног, превратилась в сгусток мучительной, пульсирующей
боли. Каждый раз, как Венди делала вдох, в нее что-то злобно вонзалось, а
шею заливало кровью из ободранного уха.
Слышно было только, как она пытается дышать, как шумит ветер и еще -
как тикают часы в бальном зале.
Наконец, Венди заставила себя подняться на ноги и захромала к
лестнице. Добравшись дотуда, она вцепилась в столбик перил, опустив голову
- волнами накатывали слабость и головокружение. Когда стало полегче, Венди
принялась карабкаться наверх, пользуясь здоровой ногой и подтягиваясь
руками за перила. Один раз она взглянула наверх, ожидая увидеть там Дэнни,
но лестничная клетка
(слава Богу, он это проспал, слава Богу, слава Богу)
была пуста. На шестой ступеньке ей пришлось отдохнуть. Венди склонила
голову и светлые кольца волос рассыпались по перилам, свесившись в пролет.
Она с трудом дышала, воздух словно оброс колючками. Правый бок превратился
в размозженное горящее месиво.
(давай, Венди, давай, старушка. запри за собой дверь, а потом
посмотришь раны, еще тринадцать ступенек. не так уж плохо. А когда
доберешься до коридора наверху, сможешь ползти, я разрешаю)
Венди втянула столько воздуха, сколько позволили ее сломанные ребра и
наполовину подтянулась, наполовину упала на следующую ступеньку. Она
прошла уже половину пути и была на девятой ступеньке, когда снизу из-за
спины раздался голос Джека. Он хрипло выговорил:
- Ты меня убила. Сука.
На нее нахлынул черный, как полночь, ужас. Она оглянулась и увидела,
что Джек медленно поднимается на ноги. Венди видна была торчащая из его
выгнутой луком спины рукоятка кухонного ножа. Глаза Джека как бы сузились,
почти затерялись в бледных, обвисших складках кожи. Джек некрепко держал в
левой руке молоток. Его головка была в крови. Клочок розового махрового
халата Венди прилип почти к самой середине.
- Ты у меня получишь, - прошептал он и пошатываясь двинулся к
лестнице.
Похныкивая от страха, Венди опять принялась подтягиваться. Десять
ступенек, двенадцать, чертова дюжина. И все равно, коридор второго этажа
казался далеким, как недоступная горная вершина. Теперь Венди тяжело
дышала, бок пронзительно протестовал. Волосы мотались перед глазами, как у
сумасшедшей. Уши словно бы заполнило тиканье часов под колпаком в бальном
зале, а контрапунктом к нему звучало судорожное, мучительное дыхание
Джека, который начал подниматься по лестнице.


51. ХОЛЛОРАНН
Лэрри Дэркин оказался высоким тощим человеком с угрюмым лицом,
которое венчала сияющая грива рыжих волос. Холлоранн поймал его в тот
самый момент, когда Дэркин уходил со станции "Коноко", пряча свою мрачную
физиономию в глубинах парки армейского образца. Неважно, из какого далека
приехал Холлоранн - у Лэрри не было охоты в такой буран задерживаться на
работе, а еще больше не хотелось сдавать один из своих снегоходов в наем
этому чернокожему с дикими глазами, который настаивал на том, чтобы
поехать в горы в старый "Оверлук". Среди тех, кто почти всю жизнь провел в
маленьком городке Сайдвиндер, отель пользовался дурной славой. Там
случилось убийство. Некоторое время отелем управляла банда хулиганья, а
некоторое время - делец из тех, что готов тебе глотку перегрызть. А
кое-что еще из творившегося в старом "Оверлуке" в газеты так и не попало -
денежки говорят красноречиво. Однако сайдвиндерцы хорошо представляли
себе, что да как. Почти все тамошние горничные были родом отсюда - а
горничные много чего видят.
Но, когда Холлоранн упомянул Говарда Коттрелла и показал Дэркину
ярлычок, пришитый с изнанки синей перчатки, владелец бензоколонки
смягчился.
- Стало быть, он вас сюда наладил, - спросил Дэркин, отпирая один из
гаражей и заводя Холлоранна внутрь. - Приятно узнать, что у старого
греховодника осталась хоть капля мозгов. Я уж думал, он совсем того. - Он
щелкнул выключателем. Оживая, слабо загудели несколько старых и очень
грязных флюоресцентных ламп. - И что ж, едрена вошь, вам там надобно,
приятель?
У Холлоранна начали сдавать нервы. Последние несколько миль до
Сайдвиндера дались с большим трудом. Один раз налетел резкий порыв ветра
(его скорость была никак не меньше шестидесяти миль в час) и развернул
бьюик вокруг оси. А ведь Дику еще ехать и ехать, и одному Богу известно,
что ждет его в конце пути. Он не просто боялся за мальчугана, он был в
ужасе. Уже почти без десяти семь, а ему снова надо заводить все те же
песни и пляски.
- Там, наверху, дело неладно, - очень осторожно проговорил он. - С
сынишкой сторожа.
- Чего? С Торрансовым пацаном? Да чего с ним может быть неладно?
- Черт его знает, - пробурчал Холлоранн. При мысли о том сколько
времени он теряет на объяснения, ему сделалось тошно. Он разговаривал с
провинциалом, а ведь известно, что провинциала хлебом не корми - дай
сперва обнюхать дельце, походить вокруг да около, а уж потом он полезет в
сделку. Но время поджимало - Дик превратился просто в перепуганного негра,
и, затянись все это еще немного, мог бы плюнуть и сбежать.
- Слушай, - сказал он. - Будь человеком. Мне надо туда подняться, а
без снегохода ничего не выйдет. Заплачу, сколько скажешь, только, ради
Бога, не лезь в мои дела.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 [ 92 ] 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.