не последние.
все-таки не прикончили напоследок.
их раньше.
видел, как они появились. Я уже все объяснил. Они -- Нойфельд и
Дрошный -- должны были подняться на плато Ивеничи, чтобы
удостовериться, что мы улетели.
нами. Как он попал в блокгауз?
этом и уж во всяком случае не думал найти там ключи.
вбил кулак одной руки в ладонь другой.-- Глупец! Глупец!
Конечно же, у него были свои ключи!
произнес Миллер задумчиво.
спокойствие не скрывало его внутреннего возбуждения,-- Он может
связаться по рации с Циммерманом и предупредить его, чтобы тот
отвел танковые дивизии от Неретвы. Вы попали в точку,
Рейнольдс. Спасибо, сынок. Как думаешь, Андреа, далеко отсюда
до лагеря Нойфельда?
верный своей привычке "меньше слов -- больше дела", был уже в
пути.
двадцати ярдах от лагеря Нойфельда. В некоторых домах светились
окна, из столовой доносилась музыка и несколько солдат-четников
прогуливались по территории.
Миллер добродушно.-- У Андреа это просто хорошо получается.
морские пехотинцы. Нас специально обучали.
Еще пять-шесть лет тренировки, и половина из вас сможет
попробовать с ним потягаться. Впрочем, я сильно сомневаюсь в
вашем успехе. Скоро вы поймете -- я не хочу вас обидеть,
поймите меня правильно, сержанты: Андреа -- волк, а вы пока --
овцы,-- Миллер помолчал и мрачно закончил: -- Как и все те, кто
сейчас находится в радиорубке.
Я не видел, как он ушел.
несчастные тоже не увидят, как Андреа войдет.-- Он посмотрел на
Меллори.-- Пора.
как нетерпеливо перебирают ногами лошади, привязанные в лесу.
Вдруг Гроувс изумленно вскрикнул: перед ними предстал Андреа.
Меллори посмотрел на него и спросил:
Остальные последовали за ним. Рейнольдс и Гроувс обменивались
взглядами, которые яснее слов говорили, что по поводу Андреа
они заблуждались не меньше, чем по поводу Меллори.
своих лошадей в лесу, окружающем лагерь Нойфельда,
бомбардировщик "Веллингтон" готовился к посадке на хорошо
освещенное летное поле. То самое, на котором Меллори и его
друзья впервые появились двадцать четыре часа назад в
итальянском городе Термоли. "Веллингтон" мягко приземлился.
Пока он бежал по взлетной полосе, параллельно с ним двигался
армейский грузовик с радиостанцией. На левом переднем сиденье и
на правом заднем устроились две уже знакомые фигуры: капитан
Дженсен, бородатый пират, и генерал-лейтенант британской армии,
с которым Дженсен провел много часов, измеряя шагами комнату
Оперативного штаба в Термоли.
демонстрируя удивительную ловкость для своих внушительных
размеров, легко спрыгнул на землю и быстро пересек бетонную
полосу. Он оказался у "Веллингтона" как раз, когда дверь
открылась и первый пассажир, усатый майор, спрыгнул на землю.
лишних предисловий спросил:
затем кивнул в ответ. Дженсен молча взял пакет, вернулся в
"джип", на свое место, включил фонарик и принялся пристально
изучать бумаги. Повернувшись в своем кресле, он обратился к
радисту, сидящему рядом с генералом:
немедленно на базу.
взлетные полосы базы тяжелых бомбардировщиков королевских ВВС
вибрировали от гула работающих самолетных двигателей: на
западном конце основной взлетной полосы выстроились несколько
эскадрилий тяжелых бомбардировщиков "Ланкастер", ожидающих
сигнала к взлету. Сигнал не заставил себя долго ждать.
Неподалеку от взлетной полосы остановился "джип", похожий на
тот, в котором сидел в Термоли Дженсен. На заднем сиденье
радист в наушниках колдовал над рацией. Наконец, он оторвался
от нее и отчеканил:
сиденье.-- Немедленно.-- Он достал деревянный ящик, вынул три
ракетницы и выстрелил из каждой по очереди. Сверкающие вспышки
-- зеленая, красная и снова зеленая -- прочертили в небе
цветные дуги и растаяли у земли. Гром в конце взлетного поля
усилился, и первый "Ланкастер" пришел в движение. Через
несколько минут от земли оторвался последний и стал подниматься
в черное враждебное небо Адриатики.
дело,-- доверительно сообщил Дженсен генералу, удобно
устроившемуся на заднем сиденье,-- Наши друзья из Фои уже в
пути.
Может быть. Не знаю. Зато я точно знаю, что эти проклятые
немецкие и австрийские дивизии все еще не покинули своих
позиций на линии Густава. Час наступления на этой линии
пробьет...-- он посмотрел на часы,-- ровно через тридцать
часов.
кресле. Как только он это сделал, улыбка сползла с его лица, а
пальцы принялись выбивать нервную барабанную дробь по
обтянутому кожей сиденью.
примчались на лошадях к лагерю, луна опять выползла из-за тучи.
Пар, поднимавшийся от вздымающихся боков лошадей, сверкал
мелкими блестками в лунном свете. Нойфельд соскочил с лошади и
повернулся к сержанту Баеру.
радиорубке. Дверь, как ни странно, в эту холодную ночь была
широко распахнута. Еще не добежав до двери, Нойфельд прокричал:
генералу Циммерману...
Второй раз за эту ночь лица обоих вытянулись от полученного
потрясения. Всего одна лампа освещала комнату, но и этого было
достаточно. Двое людей лежали на полу в причудливо изогнутых
позах, один на другом. Оба были мертвы. Рядом с ними валялся