read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Девушка прежде открыла свою дверцу, а затем заднюю. Полицейскому понадобилось помочь встать на ноги, и Паула инстинктивно пришла ему на помощь.

— Среди автомобильных ключей есть ключ от наручников, мисс. Постарайтесь отпереть замок. — Пауле понадобилось три попытки, прежде чем руки полицейского освободились. — Спасибо.

— Надеюсь, у вас серьезная причина! — сердито проворчал Том Дуглас. Телефонный провод упал на лицо его жены, и она тоже проснулась.

— Сержант, говорит Чак Монроу из западного округа. У меня трое свидетелей убийства у фонтана. — Он сделал паузу. — И мне кажется, что Невидимка прикончил еще двоих. Он сказал мне, чтобы я говорил только с вами.

— Что? — В темноте на лице детектива появилась недоуменная гримаса. — Кто вам сказал?

— Невидимка. Вы не могли бы прибыть в участок? Это длинная история, сэр.

— Вот что, Монроу, не разговаривайте об этом ни с кем. Ни с одним человеком, понятно?

— Он тоже говорил мне об этом.

— В чем дело, милый? — спросила Беверли Дуглас, подобно мужу полностью очнувшаяся от сна.

Прошло восемь месяцев со дня смерти маленькой стройной девушки по имени Элен Уотерс. Затем такая же участь постигла Па-мелу Мэдден. Затем Дорис Браун. Ну а теперь он сумеет арестовать этих ублюдков, подумал Дуглас. Он ошибался.

* * *

— Что ты здесь делаешь? — спросила Сэнди мужскую фигуру, стоящую рядом с ее автомобилем, тем самым, который он исправил.

— Пришел попрощаться с тобой, Сэнди, — тихо произнес Келли.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Мне придется уехать на некоторое время. Не знаю, надолго ли.

— Куда на этот раз?

— Не могу сказать.

— Опять во Вьетнам?

— Может быть. Не знаю точно. Честное слово. Сейчас просто не время для этого — впрочем, так всегда, подумала Сэнди. Было рано, а ей следовало быть в больнице к половине седьмого, и хотя она не опаздывала, у нее просто не было и нескольких минут, чтобы все рассказать.

— Но ты вернешься?

— Если хочешь — вернусь.

— Хочу, Джон.

— Спасибо. Сэнди.., я спас четырех, — сказал он.

— Четырех?

— Четырех девушек, таких же как Пэм и Дорис. Одна из них на восточном берегу" а три другие в городском полицейском участке, Ты можешь о них позаботиться?

— Да.

— И что бы ты ни услышала обо мне, я вернусь. Прошу тебя, верь в это.

— Джон!

— Сейчас не время, Сэнди. Я вернусь, — пообещал он и ушел.

* * *

Оба — Райан и Дуглас — были без галстуков. Оба пили кофе из стайрофомовых стаканчиков, пока парни из лабораторий занимались своим делом.

— Две пули в теле и одна в голове, — сказал один. — Жертва всегда остается мертвой. Работа профессионала.

— Причем настоящего, — прошептал Райан, обращаясь к своему коллеге. Убийца стрелял из пистолета 45-го калибра. Другого не могло быть. Никакие другие пули не оставляют столь страшные раны — к тому же на деревянном полу лежало шесть латунных гильз, каждая была очерчена мелом для фотографа.

Три женщины находились в камере западного участка, вход в камеру охранял вооруженный полицейский. Райан и Дуглас успели недолго поговорить с ними, чтобы убедиться, что они являются свидетельницами против некоего Генри Таккера, убийцы. Имя, описание внешности и ничего другого, однако и это несравненно больше того, что было в их распоряжении всего несколько часов назад. Сначала они проверят собственную картотеку в поисках имени, затем обратятся в ФБР, чтобы там справились с картотекой известных им преступников, охватывающей всю страну, и, наконец, станут расспрашивать на улице, у всех стукачей и осведомителей. Наведут справки в бюро регистрации автомобилей. Подобная процедура была общепринятой, и, зная имя, они неизбежно отыщут его, рано или поздно. Но перед ними стояла еще одна небольшая проблема.

— Значит, оба не из нашего города? — спросил Райан.

— Да, они из Филадельфии. Фрэнсис Молинари и Альберт д'Андино, — подтвердил Дуглас, читая имена по их водительским удостоверениям. — Ты готов поспорить...

— Нет, Том. — Он повернулся, держа в руке фотографию. — Монроу, это лицо не кажется вам знакомым?

Полицейский взял маленькую фотографию, переснятую с удостоверения личности, и посмотрел на нее в тусклом освещении окон верхнего этажа. Через несколько секунд он покачал головой:

Нет, сэр.

— Как это нет? Вы были лицом к лицу с этим парнем.

— Более длинные волосы, грязь на лице, да и когда мы были рядом, я видел главным образом дуло «кольта». Все произошло слишком быстро и в темноте.

* * *

Это было опасным и нелегким делом — впрочем, ничего необычного. Перед входом стояли четыре автомобиля, и потому Келли не мог позволить себе никакого шума, но в то же время под прикрытием машин было безопаснее. Прижимаясь к крошечному укрытию, образованному подоконником заложенного кирпичной кладкой окна, он протянул руку к телефонному кабелю. Келли надеялся, что в данный момент никто не пользовался телефоном, и перерезал кабель, после чего быстро подсоединил свои провода. Сделав это, он спрыгнул на тротуар и двинулся вдоль стены здания, разматывая за собой моток телефонного провода, который ложился вслед за ним на асфальт. Потом он повернул за угол, держа в левой руке катушку провода, словно коробку с бутербродами для ленча, неторопливо пересек пустынную улицу, как будто привык ходить здесь всегда. Еще сто ярдов — и он повернул снова, тут Келли вошел в заброшенное здание и поднялся на свой наблюдательный пункт. Оставив там почти размотанную катушку, он вернулся к машине и достал из багажника остальное снаряжение, в том числе свою любимую фляжку с водой из-под крана и запас «сникерсов». Подготовившись таким образом, он устроился поудобнее и принялся за работу.

Винтовка еще не была как следует пристреляна. Это могло показаться безумным, но отличной целью для пристрелки могло послужить здание напротив. Сидя у окна, он приложил винтовку к плечу и принялся искать подходящую цель на стене. Вон кирпич, отличный по цвету. Келли полувыдохнул, посмотрел в оптический прицел, настроенный на самое высокое увеличение, и медленно нажал на спусковой крючок.

Ощущение от стрельбы оказалось необычным. Вообще малокалиберная винтовка с патроном бокового огня калибра 5, 6 миллиметра обладает очень слабым хлопком выстрела, а со сложным и совершенным глушителем, изготовленным им и навинченным сейчас на ствол, он впервые в жизни услышал музыкальный удар бойка по капсюлю, за которым тут же последовал едва различимый хлопок взорвавшегося порохового заряда. Новизна всего этого чуть отвлекла Келли от гораздо более громкого удара пули по цели. На кирпиче в двух дюймах влево и в одном дюйме выше перекрестия появилось облачко красной пыли. Келли отрегулировал прицел Леполда и выстрелил снова. Точно в цель. Идеально. Он передернул затвор, выбросил гильзу из патронника и вложил в магазин еще три патрона, затем перевел увеличение на низкое.

* * *

— Ты слышал? — устало спросил Пиаджи.

— Что? — поднял голову Таккер. Они работали уже больше двенадцати часов, занимаясь трудом, который, как ему казалось, остался позади навсегда. И все-таки не сделана даже половина работы, несмотря на двух «солдат», присланных семьей из Филадельфии. Тони это тоже не нравилось.

— Словно что-то упало, — заметил Тони, покачав головой и снова склонившись над тазом. Единственным положительным результатом всего этого будет уважение, которое он заслужит, когда расскажет о происшедшем своим знакомым по всему побережью. Серьезный человек, этот Антони Пиаджи, станут говорить они. Когда операция оказалась на грани срыва и все летело под откос, он сам занялся черной работой. Если Пиаджи обещает поставить товар, он это сделает. На Тони можно положиться. Такую репутацию заслужить непросто, пусть даже она стоит немалых усилий. Эта мысль подняла ему настроение почти на полчаса.

Тони разрезал еще один пакет, снова ощутив исходящий от него отвратительный химический запах. Впрочем, происхождение его он не сумел определить. Тончайший белый порошок посыпался в таз. Следом туда посыпалась пудра из молочного сахара. Тони принялся смешивать их ложками, стремясь достигнуть равномерности. Пиаджи не сомневался, что существуют механизмы, способные исполнять эту работу, но они, наверно, слишком громоздкие — вроде тех, что используются в хлебопекарнях. Его сознание протестовало против такой работы, потому что она была для «маленьких» людей, наемников. Но сейчас важно было не сорвать сроки поставок.

— Ты что-то сказал? — устало поинтересовался Генри.

— Нет, ничего. Просто так. — Пиаджи сосредоточил все внимание на работе. Куда, черт побери, делись Альберт и Фрэнк? Они должны были приехать сюда пару часов назад. Наверно, слишком много о себе думают, раз умеют убивать, будто это что-то значит.

* * *

— Привет, лейтенант. — Сержант, что заведовал складом полицейского департамента, где хранились вещественные доказательства, был дорожным полицейским патрульным, пока не столкнулся на своем мотоцикле с неосторожным водителем. В результате он потерял ногу, и его перевели на административную работу. Это вполне устраивало сержанта. Теперь у него был свой стол, свой кофе и пирожки, которые он приносил из дома, а также газета, занимавшие время, свободное от выполнения непосредственных обязанностей, на что уходило часа три из восьмичасовой смены. В полиции это называлось отставкой с продолжением службы.

— Как семья, Гарри?

— Полный порядок, спасибо. Чем могу помочь?

— Мне нужно проверить номера на пакетах с наркотиками, которые я доставил сюда на прошлой неделе, — сказал ему Шарон. — Подозреваю, что мы их перепутали. Так что, — он пожал плечами, — решил проверить лично.

— О'кей, лейтенант, сейчас я встану и схожу...

— Сиди, Гарри, и читай свою газету. Я знаю, где они находятся, — произнес Шарон и дружески похлопал его по плечу. Вообще-то никому не разрешалось заходить в это помещение без сопровождения дежурного сержанта, но Шарон был лейтенантом, а у Гарри не было ноги и протез причинял боль.

— А ты здорово его шлепнул, Марк, — сказал сержант в спину уходящему лейтенанту. Ну и что? подумал он, в конце концов, это же сам Марк застрелил парня, который вез эти наркотики.

Шарон оглянулся по сторонам, прислушиваясь, не слышно ли шагов еще какого-нибудь посетителя. Все было тихо. Да, за это они заплатят ему по-королевски. А то готовы уже перевести операцию в другой штат. Что же, он останется без дополнительного заработка? Снова примется охотиться за мелкой рыбешкой, уличными дилерами... Впрочем, это тоже не так уж плохо. В банке у него уже хранится кругленькая сумма, достаточная, чтобы выплачивать деньги на содержание бывшей жены и на образование их общих детей, да и ему еще останется. Не исключено, что скоро его повысят в должности, оценив успешную работу по ликвидации нескольких крупных поставщиков.., вот они.

Шесть килограммов, изъятые им из автомобиля убитого Эдди Морелло, лежали в картонной коробке на третьей полке, именно там, где им следовало находиться. Он снял коробку и заглянул внутрь, чтобы убедиться в этом. Каждый из килограммовых пакетов пришлось вскрыть, взять пробу и подвергнуть лабораторному анализу. Техник, занимавшийся этим, запечатал пакеты снова и поставил на ярлыках свои инициалы, подделать которые не составляло труда. Шарон извлек из карманов брюк и пиджака пластиковые килограммовые пакеты сахарной пудры, внешне ничем не отличавшейся от героина. Теперь только его отдел будет иметь дело с этими пакетами как с вещественными доказательствами, а для этого сотрудникам требовалось его собственное разрешение. Через месяц он пошлет письмо с рекомендацией уничтожить вещественные доказательства в связи с завершением расследования. Капитан даст согласие. И он, лейтенант Шарон, в присутствии других полицейских высыпет содержимое пакетов в канализацию, а сами пластмассовые пакеты будут сожжены, так что не останется никаких следов. Все казалось таким простым. Три минуты спустя он уже шел вдоль полок, направляясь к выходу.

— Ну что, номера совпали?

— Да, Генри, спасибо, — кивнул лейтенант, прощально махнув рукой.

* * *

— Ответьте кто-нибудь этому гребанному телефону, — проворчал Пиаджи. Кто может звонить сюда, черт побери? К телефону подошел один из парней, присланных из Филли, по пути он приостановился, чтобы закурить сигарету.

— Слушаю. — Он повернулся. — Генри, это тебя.

— Какого черта? — Таккер выпрямился и направился к телефону.

* * *

— Как поживаешь, Генри? — спросил Келли. Он подключил полевой телефон к линии, ведущей внутрь здания, и отрезал его таким образом от остального мира. Сейчас он сидел рядом с телефонным аппаратом, ручку которого повертел, чтобы на другом конце линии послышался звонок. Все это было весьма примитивно, но знакомо для него и удобно. Главное, телефон действовал.

— Кто это?

— Меня зовут Келли, Джон Келли, — сказал он Таккеру.

— И кто такой Джон Келли?

— Четыре человека убили Пэм. В живых, остался только ты один. Генри, — произнес голос. — Остальных я прикончил. Теперь твоя очередь.

Таккер обернулся и обвел взглядом комнату, словно ожидая увидеть того, кто говорил с ним по телефону. Что это за мрачная шутка?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 [ 92 ] 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.