пор? Пираты - а в том, что матросы этого судна именно пираты,
сомневаться было нельзя,- быть может, уже раньше посещали этот
остров и, приближаясь к нему, подняли свой флаг. Не
высаживались ли они прежде на острове? Это пролило бы свет на
некоторые обстоятельства, казавшиеся до сих пор загадочными. Не
было ли у них сообщников, которые скрывались в неисследованной
части острова и собирались установить с ними связь?
знал, что на них ответить. Но он ясно сознавал, что с приходом
брига положение колонистов становилось очень опасным. Тем не
менее инженер и его товарищи были твердо намерены сражаться до
последней крайности. Многочисленны ли эти пираты и лучше ли
вооружены, нежели колонисты, - вот что было очень важно знать.
Но каким способом до них добраться?
солнца, скрылся. На острове и на море царил глубокий мрак.
Тяжелые облака, скопившиеся на горизонте, не пропускали света
звезд. С наступлением сумерек ветер совершенно стих. Ни единый
листок не шелохнулся на деревьях, волны не шептались на берегу.
Корабль был совершенно невидим; все огни на нем были затемнены,
и если он еще находился в виду острова, то нельзя было даже
сказать, в каком именно месте.
проклятый корабль уйдет ночью, и завтра на заре мы его уже не
увидим.
вспышка, и раздался пушечный выстрел.
берега.
через клюзы.
Предложение принимается. - Айртон и Пенкроф на островке Гранта.
- Норфолкские ссыльные. - Их планы. - Героическая попытка
Айртона. - Возвращение. - Шесть против пятидесяти.
бросили якорь на небольшом расстоянии от острова и, очевидно,
рассчитывали на следующий день подплыть к берегу на лодках.
всей своей решимости защищаться они не должны были забывать об
осторожности. Может быть, еще удастся сохранить в тайне их
присутствие, если пираты ограничатся внсадкой на побережье и не
пойдут в глубь острова. Возможно, что морские разбойники хотят
только набрать воды в бухте реки Благодарности и не заметят
моста, находящегося в полутора милях от устья, и хозяйственных
приспособлений в Трубах.
стреляют? Вероятно, из одного бахвальства, если только они не
хотели этим выстрелом объявить остров своим владением. Сайрес
Смит теперь знал, что корабль хорошо вооружен. Чем могли
колонисты острова Линкольна ответить пушке пиратов? Только
ружейными выстрелами.
неприступна. Теперь, когда отверстие водостока прикрыто травой
и камышом, враги не сумеют его обнаружить, и, следовательно, им
не удастся проникнуть в Гранитный Дворец.
вскричал Пенкроф, топнув ногой.- В несколько часов они могут
все испортить и погубить.
- ответил Сайрес Смит.
журналист. - Если их не больше десятка, мы сумеем остановить
их, но сорок, может быть, пятьдесят...
хотите исполнить мою просьбу?
на нем человек команды.
нерешительно сказал инженер.
Гедеон Спилет.
где может проскользнуть человек.
сказал Харберт.
этом, как о милости. Может быть, это возвысит меня в моих
собственных глазах.
чувствовал, что своим отказом он глубоко огорчил бы бывшего
преступника, сделавшегося
Что же делать! - добавил он смиренно.
Пенкроф не сомневается в вас! Вы не так поняли его слова.
проводить его до островка. Возможно, хотя и маловероятно, что
кто-нибудь из этих прохвостов высадился на сушу, и я смогу
помешать ему поднять тревогу. Я подожду Айртона на островке, но
пусть он плывет к кораблю один, раз он уж вызвался это сделать.
предприятию. Его план был рискованный, но мог увенчаться
успехом. Пользуясь темнотой, Айртон собирался, подплыв к
кораблю, уцепиться за ватерштаги или ванты и установить,
сколько матросов находится на корабле, а может быть, даже и
подслушать планы разбойников.
спустились на берег. Айртон разделся и натерся жиром, чтобы
меньше страдать от холодной воды. Ему, быть может, предстояло
провести в воде несколько часов.
была привязана в нескольких сотнях шагов у берега реки. Когда
они вернулись, Айртон был уже готов.
пожали ему руку.
тьме. Было половина одиннадцатого. Остальные колонисты решили
ждать их в Трубах.
подошли к противоположному берегу островка, действуя очень
осторожно, боясь, что в этих местах могут оказаться пираты. Но,
прождав некоторое время, они убедились, что на островке никого
нет. Айртон в сопровождении Пенкрофа быстрыми шагами пересек
островок, вспугивая птиц, гнездившихся в углублениях скал.
Затем он, не колеблясь, бросился в море и бесшумно поплыл к
кораблю; найти его было нетрудно, так как на нем теперь горели
огни.
из береговых скал и ждал возвращения своего товарища.
производя ни малейшего шума. Голова его едва виднелась над
водой, глаза не покидали темных очертаний брига, огни которого
отражались в море. Он помнил только о долге, который обещал
выполнить, и не думал об опасностях, ожидавших его не только на
корабле, но и в море, куда часто заплывали акулы. Течение несло
Айртона, и он быстро удалялся от берега.
кораблю и уцепился рукой за ватерштаги. Он перевел дух и,
подтянувшись на цепях, взобрался на водорез. Там сушилось
несколько пар матросских штанов. Айртон надел одну пару и,
приняв удобное положение, начал слушать. На бриге еще не спали.
Напротив, до Айртона доносились разговоры, пение, смех. Больше
всего его заинтересовали следующие слова, сопровождавшиеся
грубыми ругательствами: