друг с друга.
какой-то караван пареньком-прислугой.
она. - Я внезапно округлилась, став как старая нянюшка. И в один
прекрасный день я не смогла натянуть бриджи на бедра. Затем затрещала по
швам рубаха. Пришлось ходить ссутулившись в одежде посвободнее.
не более.
огромная пропасть, - сказал Сафар.
меня были деньги. То золото, что ты дал мне. Я вложила часть его в
караванные товары, получила неплохую прибыль, вложила больше.
здорово помогал живущий во мне маленький воришка, я заключала выгодные
сделки и приобретала хорошие товары. Спустя некоторое время я скопила
столько, что смогла стать младшим компаньоном одного богатого хозяина
каравана.
он не был. Всего лишь купцом. Старым, толстым и добрым. По крайней мере, я
считала его добрым. Он относился ко мне как к сыну.
человеком. Он считал неприличным пользоваться своей слабостью. Я так и не
узнала, что он чувствовал по отношению ко мне... или к тому мальчику, за
которого он меня принимал... пока он не оказался на смертном ложе. И тут
он признался во всем. Клялся, что любил меня. И все завещал мне. Вот так я
вновь превратилась в женщину... и его вдову. Иначе завещание не имело бы
силы, Никто бы не поверил, что он оставил все свое состояние какому-то
мальчишке. Так я придумала наш брак. И для того, чтобы оформить
необходимые документы, заплатила определенные суммы определенным людям. Ни
у кого и вопроса не возникло, почему старик обалдел настолько, что все
завешал какой-то алчной бабенке. Но тем не менее пошли слухи, что я убила
его. Особенно после того, как я устроила так, что он превратился в
дворянина.
как в сердце его зашевелилась любовь, а не только младшая сестра этого
чувства - нежность.
Особенно, когда при этом у тебя есть еще и деньги. Кроме того, в Эсмире
царил такой хаос, что все встало с ног на голову. Я воспользовалась этим
хаосом, направляя караваны туда, куда больше никто не отваживался. И в
общем, на трудностях одних, должна признаться, я делала деньги. Но ведь я
доставляла им то, в чем они нуждались, и скупала у них то, что им больше
не требовалось. И утешала себя мыслью, что я сама дитя несчастья. А потому
имею кое-какие права.
обратное. - Он улыбнулся воспоминанию. - Но в этом мире слишком много
страшных воров, воров, которые похищают мечты. Которые ломают тебя. Воров,
которые готовы убить все, что ты любишь, при этом требуя, чтобы ты
присутствовал при процессе убийства. А потом воруют сердце из твоего тела,
чтобы изготовить какое-нибудь магическое снадобье.
защитить его от всех обрушившихся на него испытаний и мук.
обижать кому бы то ни было человека, которого она любила.
проснулся, щуря сонные глазки на свет свечи.
существо с темными глазами, оливкового цвета кожей и перламутровыми
молочными зубами.
рассказывала тебе. - Она взволнованно улыбнулась Сафару. - А это Палимак.
Мой сын.
дергая ножками и улыбаясь. Глазенки его вспыхнули, и потрясенный Сафар
увидел, как сонная дымка сменилась желтым сверканьем.
любимого человека.
указательный палец.
замешательства.
сильный малыш во всем мире!
и ночной халат Нерисы.
показываю, а ты ведешь себя как поросенок!
происходят. Такие уж они! Тем не менее мы их любим. Ты спроси у моих
сестер, сколько я им неприятностей доставлял! Только спроси. Они тебе
поведают, каким отвратительным я был мальчишкой.
постель.
давным-давно подарил ему Коралин.
кинжал. Он твой. Зря хранила. Я к тому же оказалась дурой, тупой,
слабенькой дурочкой, решила доставить его сама, а не послать с курьером.
решил, что перед тобой монстр! Получеловек-полудемон, выродок. Пропади ты
пропадом! В конце концов я получила то, о чем мечтала. Осуществила свою
девическую мечту. Я повстречалась с моей великой мечтой, Сафаром Тимуром.
С человеком такой доброты, что может понять вся и всех. - Она горько
рассмеялась. - Как же я заблуждалась. Ничего, это будет хорошим уроком для
меня. Ну а теперь Палимак и я заживем своей жизнью. И пропади ты пропадом!
Да пропади и я пропадом, что позволила тебе так одурачить меня!
предупредить меня. По крайней мере, ты могла бы...
слушать ваши ссоры с Гундари.
узенькие бедра.
обратился на Сафара.
Нериса, тоже. - Он вздохнул. - Ты первая за тысячу лет дала мне сладость,
- сказал он Нерисе. - А ты, - сказал он Сафару, - был вполне приличным
хозяином. Иначе я бы вообще с вами не разговаривал. В конце концов, если
вы намерены совершить обычную для людей глупую ошибку, какое мне дело? Но
все же я не могу не вмешаться. Поэтому и говорю: "Заткнись!"