Только пусть поторапливается, потому что годы у меня немалые. Но пока что я
крепкая, и ни дождь, ни холод, ни дальние дороги мне не страшны. Уж вы
будьте так любезны, поговорите с вашей хозяйкой и с вашим хозяином, скажите
им, о чем я прошу их и зачем мне это нужно.
миссис Боффин, посоветовал ей не препятствовать решению Бетти Хигден, - хотя
бы первое время.
добавил он, - но, по-моему, долг велит оказать уважение независимому
человеческому духу.
когда-то тружениками и, живя среди мусорных насыпей, сберегли в чистоте свою
бесхитростную совесть и честь. И если у них был какой-то долг по отношению к
Бетти Хигден, этот долг им надлежало выполнить.
кабинет и словно приласкав старуху взглядом. - Бетти, я все понимаю, но
зачем же убегать из дому!
может, мне самой легче. Объясняйте как хотите, дело ваше.
моя, или завтра. Слава богу, мне не привыкать стать! Я исходила все здешние
места, когда никакой другой работы, кроме как на огородах и в хмельниках, не
было.
не отпустить... Бетти низко присела перед ним.
тобой, мы хотим все знать о тебе.
молодые годы не больно горазд писать. Но ведь я буду приходить в город. Не
бойтесь! Не упущу случая поглядеть на ваше доброе лицо и сил набраться. А
кроме того, - с уверенностью заключила Бетти, - ведь мне придется
выплачивать мой долг вам, значит я обязательно буду вас навещать.
секретаря.
Боффин позвала Беллу составить список вещей, которые потребуются Бетти на ее
новом поприще.
на Беллу. - Вот пристроюсь я со своей корзиной на каком-нибудь сельском
рынке, буду там сидеть-посиживать и наторгую не меньше любой фермерши.
вопрос, а именно: к чему Хлюп выказывает способности?
нашлись деньги на ученье. - Она помнит, как Хлюп брал инструменты у соседей,
чтобы починить каток или сломанный стул, и так ловко ими орудовал, просто
любо-дорого было глядеть! Игрушки питомцам мастерил из всякого хлама, чуть
не каждый день! А один раз в переулке у них собралось человек десять -
полюбоваться, как он починил шарманку у итальянца с обезьянкой.
пристроить.
секретарь решил поскорее покончить со всеми его делами и разделаться с ним
навсегда. Он подготовил пространную бумагу на подпись плуту Райдергуду (не
сомневаясь, что тот скрепит ее своим именем после еще одного и на сей раз
более короткого вечернего визита к нему) и потом задумался - кому же вручить
эту бумагу? Сыну или дочери Хэксема? Решено без задержки - дочери. Но от
встречи с дочерью Хэксема лучше воздержаться - осторожность никогда не
помешает! - потому что сын Хэксема видел Джулиуса Хэнфорда, а когда сестра
расскажет ему о полученной бумаге, это разбудит таящиеся у них подозрения,
что в свою очередь может привести к нежелательным последствиям. "Чего
доброго, - мысленно проговорил секретарь, - меня еще схватят за участие в
убиении собственной персоны!" Значит, бумагу надо послать дочери по почте.
Плезент Райдергуд взялась узнать, где она живет, и бумага будет послана ей в
запечатанном конверте без единого сопроводительного слова. До сих пор все
ясно.
рассказы мистера Лайтвуда, который, по-видимому, славится как рассказчик и
взял патент на эту историю. История действительно интересная, и любопытно
было бы узнать ее дальнейшее развитие - например, получит ли дочь Хэксема
оправдательный документ и останется ли довольна им. Но для того, чтобы
выяснить это, надо воспользоваться каким-нибудь другим источником, помимо
Лайтвуда. Лайтвуд тоже видел Джулиуса Хэнфорда, Лайтвуд разыскивал Джулиуса
Хэнфорда через газеты, и он, секретарь, всячески избегал этого Лайтвуда. "Но
с этим Лайтвудом случай может столкнуть меня в любой день недели, в любой
час дня".
готовится стать учителем, и кто-то руководит его занятиями. Секретарь
запомнил это, потому что в рассказах Лайтвуда о семье Хэксема ему больше
всего понравилось то, как сестра устроила судьбу брата. Хлюпа надо подучить
грамоте. Если он, секретарь, наймет ему того самого учителя, новый источник
будет открыт. Дальше потребовалось справиться, знает ли миссис Боффин его
имя. Нет, зато она знает, где находится школа. Больше ничего и не надо.
Секретарь тут же написал директору этой школы, и вместо ответа Брэдли
Хэдстон явился к нему в тот же вечер самолично.
дому уроки юноше, которого мистер и миссис Боффин хотят вывести на дорогу.
Учитель согласился взять такого ученика. Секретарь спросил, каковы его
условия? Учитель изложил их. Итак, с этим делом покончено.
рекомендацией?
секретарем у мистера Боффина. Мистер Боффин тот самый джентльмен, который
унаследовал состояние... вы, вероятно, слышали об этом... состояние Гармона.
разговаривает!), - был убит, и труп его нашли в Темзе.
его. Мистер Боффин слышал о вас от некоего мистера Лайтвуда. Вы, кажется,
знакомы с мистером Лайтвудом или слышали о нем?
горюю об этом. Ничего дурного о самом мистере Лайтвуде я сказать не могу, но
некоторые его друзья мне отвратительны. Вернее, один его друг. Близкий друг.
ярость (сдержать которую ему стоило мучительных трудов) пробуждало в нем
воспоминание о том, как небрежно и презрительно держался с ним Юджин
Рэйберн.
разговора, но Брэдли не так-то легко было отвлечь, он упрямо продолжал свое:
зовут. Этого человека зовут Юджин Рэйберн.
связанных с той ночью, когда он преодолевал в себе действие отравы, образ
Юджина виднелся точно в тумане, но все же он запомнил его имя, и его голос,
и как Юджин вместе со всеми осматривал труп Хэксема, и где Юджин стоял, и
что он говорил.
перевести разговор на другое, - как зовут сестру Хэксема?
Юджину Рэйберну! Впрочем, он и с любым заурядным человеком не выдержит
сравнения. Надеюсь, сэр, вас не обидит, если я спрошу, почему вы ставите эти
два имени рядом?
Рэйберн - тема для вас неприятная, и попытался заговорить о другом, но,
кажется, невпопад.
рядом, основываясь на каких-либо его намеках?
потому что такой пустой, хвастливый и наглый человек способен на все. Я... я
надеюсь, вы не истолкуете меня превратно, сэр. Я... я весьма заинтересован в
Чарльзе Хэксеме и его сестре, и все, что их касается, вызывает во мне
сильные чувства. Очень сильные чувства. - Дрожащей рукой Брэдли вынул из
кармана носовой платок и утер лоб.
забил источник и что источник этот, сверх всяких ожиданий, оказался мутным,
глубоким, бурным и трудным для разведок. А Брэдли, еще не справившись со
своим волнением, вдруг ответил ему вызывающим взглядом. Он точно спрашивал
его: "Что вы такого во мне увидели?"
сказал секретарь, как ни в чем не бывало возвращаясь к первоначальному
предмету их разговора. - Мистер и миссис Боффин слышали от мистера Лайтвуда,
что этот юноша ваш ученик. Я же расспрашиваю о нем и о его сестре не по
долгу службы и не от лица мистера Боффина, а сам по себе, в своих