растерзал их на клочки вот этими двумя руками, если бы они имели мужество
вступить в открытый бой. Но они подкапывались под меня, а разве я мог
унизиться до тех приемов, которые пускали в ход эти мерзавцы?
долгов?
ни единого фартинга. Я заложил дом, и если у меня нет ничего, зато нет и
долгов. Я могу начать сначала, как честный человек, если вы захотите меня
поддержать. Моей дочурке Несси надо помочь пробить себе дорогу. Она самая
способная из всех детей в Ливенфорде. Она, безусловно, получит стипендию,
учрежденную вашим отцом, если только у нее будет возможность учиться.
смягченный словами Броуди. - Кстати, он теперь слишком велик для вашей
семьи. Тогда вы сможете уплатить долг по закладной, а на остальные деньги
прожить некоторое время в другом доме поменьше.
жить. Я скорее свалю его себе на голову, чем откажусь от него. - И,
помолчав, он прибавил угрюмо: - Если вы ничего другого мне посоветовать не
можете, так, пожалуй, не стоит мне больше отнимать у вас время...
как сухой трут! - Он рассеянно играл линейкой, усиленно что-то обдумывая,
а Броуди с недоумением следил за быстрой сменой выражений на его лице.
загадка. Минуту тому назад я хотел отказать вам в поддержке, но чувствую,
что не могу этого сделать. Я вам вот что предложу: торговля теперь для вас
дело неподходящее, Броуди. Вы слишком неповоротливы, и медлительны, и
громоздки для этого. Если бы вам даже и удалось взяться за нее снова,
ничего бы у вас не вышло. Вам, с вашими сильными мускулами, следовало бы
работать физически, но вы, конечно, сочтете это ниже своего достоинства.
Ну что же, вы умеете писать, вести книги, делать подсчеты. Можно будет
предоставить вам здесь, у нас, какую-нибудь должность. Вот то
единственное, что я вам могу предложить, - ваше дело принять или
отказаться.
поможет, что крепкие узы их дружбы побудят того оказать ему помощь - и
оказать ее по-царски. И он уже вообразил, что сейчас ему предложат крупный
и ответственный пост.
предложить? Если я могу быть полезен в вашем деле, то я к вашим услугам.
невозмутимо продолжал сэр Джон. - Как раз сейчас в лесном отделе имеется
вакансия. Вас придется, конечно, подучить, но, несмотря на это, я из
уважения к вам немного увеличу жалованье. Вы будете получать два фунта
десять шиллингов в неделю.
глубокие складки. Он едва верил ушам, удивление и разочарование омрачили
его взгляд. Он только что уже представлял себе, как сидит в роскошной
комнате - вот вроде этого кабинета бэра Джона - и руководит армией
суетящихся вокруг него подчиненных. Эти радужные видения медленно
рассеивались перед его глазами.
вставая и направляясь в соседнюю комнату. - А пока вы меня извините...
сидел, как пришибленный, остро переживая свое унижение. Он, Джемс Броуди,
- счетовод! Но разве у него есть другой выход? Ради Несси он должен
согласиться. Он поступит на это жалкое место, но только... только пока.
Придет время, и он им всем утрет нос, а особенно этому Лэтта!
которому хотел придать оттенок иронии, но который звучал только
патетически:
на столе, слышал, как он приказал тотчас появившемуся мальчику:
Броуди едва взглянул на маленького, аккуратного человечка, не видел его
глаз, еще более официально-холодных, чем у Шарпа. Он не слушал разговора
между сэром Джоном и Блэром, но через некоторое время (он не заметил,
много ли прошло времени или мало) понял, что аудиенция окончена.
коридорам, куда-то вниз по лестницам, через двор, и, наконец, вошел в
небольшую контору, помещавшуюся в отдельном флигеле.
вы этим злоупотреблять не станете. Вот ваш стол, - сухо сказал Блэр. Было
ясно, что он рассматривает появление Броуди как незаконное вторжение, и,
даже объясняя тому его простые обязанности, он старался вложить в свои
слова как можно больше ледяного презрения. Работавшие в той же комнате
двое молодых клерков с любопытством поглядывали из-за своих книг на
странного пришельца, не веря, что это их новый товарищ.
подробно объяснил.
от него ждут выражения благодарности.
ознакомиться с книгами, можете это сделать сейчас. - И, уже выходя из
комнаты, прибавил уничтожающим тоном: - Впрочем, до гудка осталось всего
полчаса, а вам, я думаю, понадобится много больше времени, чтобы осилить
это дело.
перед конторкой. Открытая счетная книга расплылась перед ним белым пятном.
Он не видел цифр, которыми ему отныне предстояло заниматься, не ощущал
внимательных взглядов двух безмолвных юношей, смотревших на него с
каким-то странным смущением. Он - счетовод! Клерк, работающий за пятьдесят
шиллингов в неделю! Душа в нем корчилась, пытаясь уйти от этого
неумолимого факта, но вынуждена была признать его. Нет, он не вынесет
такого... такого унижения! Как только он выйдет отсюда, он заберется
куда-нибудь и будет пить, пить, пока не забудет все, погрузится в забытье,
чтобы вое случившееся казалось нелепым ночным кошмаром. Сколько еще
времени до гудка? Полчаса, - сказал Блэр. Ладно, подождем полчаса, а потом
- свобода! С дрожью, пробежавшей по всему его телу, он, как слепой, взял
перо и обмакнул его в чернила.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
1
- говорила Нэнси, посмеиваясь. - Просто вы меня дурачите!
голову набок, и, чтобы подкрепить свое замечание, поболтала перед его
глазами своими красивыми ножками.
стоял, прислонясь спиной к шкафу, и заигрывал с Нэнси, стараясь пленить ее
и взглядом, и позой, и всей своей элегантной наружностью.
знаете. Вы скоро захотите меня уверить, что в Индии обезьяны носят штаны.
столь веселой и занимательной беседой: Нэнси - потому что эта беседа
прервала скучное однообразие праздного утра и развлекала ее, утомленную
обществом вечно угрюмого и злого отца Мэта, Мэт - потому что имел
возможность блеснуть перед Нэнси своими светскими талантами, почти так же,
как если бы она восседала за сверкающей стойкой какого-нибудь бара.
вместе поощрительным тоном. - Теперь вы рассказываете, будто негры жуют
красные, как кровь, орешки и потом чистят зубы палочками, а там еще,
пожалуй, вздумаете уверять, будто они расчесывают волосы ножкой стула, как
Дэн, - знаете, этот забавный карлик Дэн.
сказала с напускной скромностью:
хотите. А вот когда вы принимаетесь за свои скользкие шуточки, вы
заставляете меня здорово краснеть. Конечно, вам нетрудно одурачить такую
бедную наивную девушку, как я, которая никогда не была в чужих краях, -
ведь вы много видели любопытного. Расскажите мне еще что-нибудь!
диковинные вещи, которые вы видели в чужих странах. А о женщинах вы лучше
помалкивайте. Была бы я там с вами, я бы вам не позволила и глядеть на