read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



она боится, что они недостаточно крепки. Для этого у Луизы есть
основания. До нее дошли ужасные слухи.
Поговаривают о новом суде Линча; на этот раз в качестве
судьи выступит не Сэм Мэнли и присяжными будут не
"регулярники", а негодяи, не знающие, что такое совесть,
которых всегда можно найти в пограничных селениях, особенно
вблизи военного поста.
У многих эти разговоры вызывают удивление. Трудно понять,
почему арестованного должны снова судить не по закону.
Факты, выяснившиеся за последнее время, не меняют дела; во
всяком случае, нет никаких новых доказательств его виновности.
Хотя четыре всадника и не были индейцами -- что доказано
находкой в дупле,-- тем не менее вполне возможно, что в смерти
Генри Пойндекстера повинны они. Кроме того, нет ни малейшей
связи между ними и мустангером -- не больше, чем если бы они
были настоящими команчами.
Почему же тогда опять вспыхнула эта неприязнь к
арестованному?
Все это настолько странно, что многих ставит у тупик.
Лишь немногие знают или подозревают разгадку этой страшной
тайны; пожалуй, всего только трое: Зеб Стумп и Луиза
Пойндекстер; третий -- Кассий Колхаун.
Наблюдательный охотник заметил кое-что подозрительное в
поведении Мигуэля Диаса и его приятелей, которые неожиданно
завязали дружбу с десятком таких же отпетых негодяев -- "грозы"
поселка. Зеб выяснил также, что их подстрекатель -- отставной
капитан волонтеров Кассий Колхаун.
Зеб Стумп поделился своими открытиями с молодой креолкой,
которая поняла всю их важность; это-то и вызвало в ней
мучительную тревогу.
Жадно ловит она новые слухи, напряженно глядит на дорогу,
ведущую к форту, точно ждет вестника, который принесет ей
оттуда либо смертный приговор, либо надежду на жизнь.
Она не смеет показываться около гауптвахты. Вход туда
охраняется часовым, а кругом люди -- толпа праздных зевак,
которые во всех странах находят какое-то мрачное удовольствие
быть вблизи тех, кто совершил преступление.
А этот осужденный вызывает особый интерес, потому что он
сумасшедший, или хотя бы временно лишился рассудка.
Дверь гауптвахты, несмотря на присутствие часовых, все
время осаждается бездельниками, прислушивающимися к бреду
безумца. Пройти сквозь эту толпу под огнем любопытных взглядов
-- значит для Луизы Пойндекстер рисковать своей репутацией.
Если бы Луиза была предоставлена самой себе, это
соображение, возможно, ее не остановило бы, но за ней следит
отец, у которого и так уже возникли подозрения. A кроме того,
еще один родственник не менее рьяно оберегает ее честь в глазах
общества. Ей не позволят это сделать.
Ей остается только сидеть дома; то, запершись в своей
комнате, она ищет утешения в воспоминаниях о словах, которые
она слышала на Аламо у постели больного; то на асотее
перебирает в памяти счастливые минуты, проведенные среди
акаций; то снова горюет при мысли, что тот, кто покорил ее
гордое сердце, теперь унижен, опозорен, брошен в тюрьму и, быть
может, выйдет оттуда лишь для того, чтобы умереть.
Как счастлива была Луиза, когда на четвертый день утром в
Каса-дель-Корво появился Зеб Стумп и принес известие, что
"отряд вернулся в форт"!
А это говорило о многом. Теперь уже не надо было опасаться
жестокого намерения вырвать арестованного у стражи -- не для
того, чтобы спасти его, а для того, чтобы погубить.
-- Можете больше не беспокоиться, -- сказал Зеб с
уверенностыо в голосе.-- Теперь эта опасность миновала, мисс
Луиза, -- я принял меры.
-- Меры? Но какие, Зеб?
-- Прежде всего я повидался с майором сразу же, как только
он вериулся, и мы поговорили с ним по душам. Я рассказал ему
всю эту историю, все, что мне самому известно. К счастью, он не
настроен против мистера Мориса, а, сдается мне, по-прежнему
хорошо к нему относится. Потом я рассказал про эту грязную
банду американцев, мексиканцев и прочих. Не забыл и про негодяя
Диаса -- пожалуй, caмого опасного из них. И вот майор
распорядился удвоить oxpaну.
-- Как я рада! Так вы думаете, что теперь их можно больше
не опасаться?
-- Если вы говорите о шайке мистера Мигуэля Диаса, то могу
поклясться, что нет. Пусть он сам сначала выберется из тюрьмы.
-- Что? Диас в тюрьме? Как? Когда? Где?
-- Вы задали мне сразу три вопроса, мисс Луиза. Ну что ж!
Для удобства давайте начнем с последнего. Значит, вы
спрашиваете -- где? В этих местах только одна тюрьма, другой
нет. Я хочу сказать, что это гауптвахта форта. Он там.
-- Вместе с...
-- Я знаю, кого вы хотели назвать. Да, вы угадали. Они в
одном доме, хотя и не в одной комнате. Между ними перегородка,
но через нее все слышно; можно было бы переговариваться, если
бы только они захотели. Вместе с мексиканцем сидят и трое его
окаянных приятелей. Ну, уж эти-то, наверно, найдут о чем
потолковать.
-- Это хорошая новость, Зеб. Вы вчера мне сказали, что
Диас изо всех сил старался...
-- ...сам угодить в тюрьму. Это ему здорово удалось. Или
кто-нибудь ему помог.
-- Но скажите же: как, когда?
-- Ох, как вы торопитесь, мисс Луиза! Дайте хоть дух
перевести. Ваш второй вопрос -- когда? И на это нетрудно
ответить. Этого негодяя поймали и посадили час назад. Я видел,
как за ним захлопнулась дверь гауптвахты. После этого я прямо
направился сюда.
-- Но вы еще не сказали, почему его арестовали.
-- Не успел еще, мисс Луиза. Это длинная история -- ее не
скоро расскажешь. Хотите ли выслушать теперь или после...
-- После чего, мистер Стумп?
-- Как вам сказать... мисс Луиза, я думал... после того,
как я отведу в конюшню свою старую кобылу. Ей, видно, хочется
немножко пожевать чего-нибудь вроде кукурузы и хлебнуть
какого-нибудь пойла. Мы ведь с ней долго были в пути и только
час назад вернулись в форт.
-- Простите меня, дорогой мистер Стумп! Я не подумала об
этом... Плутон, отведи лошадь мистера Стумпа в конюшню и смотри
накорми ее хорошенько... Флоринда! Флоринда!.. А что можно вам
предложить, мистер Стумп?
-- Не беспокойтесь обо мне, мисс Луиза, спасибо вам
большое. Я думал только о кобыле. Что же касается меня, то
часика два я еще могу обойтись без еды. Но, если в вашем доме
есть что-нибудь вроде мононгахильского виски, это было бы мне,
старику, очень полезно для поддержания духа.
-- Мононгахильского виски? Сколько угодно. Но, может быть,
вас угостить чем-нибудь получше?
-- Лучше мононгахильского виски?!
-- Да. Не хотите ли хересу, шампанского или коньяка? Если
вы его предпочитаете.
-- Нет, не надо мне этих французских вин, пусть их пьют,
кому нравится. Может, у французов и есть вкусные вина,-- а уж
если есть, я уверен, что они найдутся в доме Пойндекстера, --
но я пробовал только те, которыми угощает маркитант в форте.
Будь это лекарство -- дело другое: они могут вывернуть все
кишки у крокодила. Нет, будь она проклята, эта французская
бурда и особенно коньяк! И что может быть лучше чистого
кукурузного сока, который привозят из Питтсбурга на реке
Мононгахиле!
-- Флоринда! Флоринда!
Горничной можно было и не говорить, зачем ее звали.
Присутствие Зеба Стумпа достаточно красноречиво указывало,
зачем ее зовут. Не дожидаясь распоряжения, она вышла и через
минуту вернулась с графином, наполненным тем, что старый
охотник называл "чистым кукурузным соком", но что на самом деле
было продуктом переработки ржи.
Зеб не заставил себя упрашивать. Скоро жидкость в графине
убыла на одну треть. Две трети он оставил для того, чтобы
освежаться во время длинного рассказа, к которому уже готов был
приступить.
Глава LXX. "ИДИТЕ, ЗЕБ, И ДА ПОМОЖЕТ ВАМ БОГ!"
Старый охотник не любил ничего делать второпях. Это
сказывалось даже в его манере пить; и теперь, как всегда, он
медленно смаковал свое виски.
Креолка, сгорая от нетерпения, не стала дожидаться, пока
он сам заговорит.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 [ 93 ] 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.